И приготовил Господь огромную рыбу
чтобы она проглотила Иону
Иона сын Аммитая
спасаясь от миссии опасной
сел на корабль плывший
из Джоппена в Тарсис.
Всё остальное нам известно:
была страшная буря, бешеный ветер -
и Иону матросы бросили в пучину.
Бурное море успокоилось сразу,
и приплыла, как и предполагалось, рыба...
Три дня и три ночи
молился Иона в брюхе рыбы
пока она, наконец, его
выплюнула
на сушу.
современный Иона
падает в воду как камень
а если кит попадётся
Иона вздохнуть не успеет.
Если спасут
он поступает хитрее,
чем его библейский коллега -
не принимает вторично опасную миссию
бороду запускает
и вдалеке от моря
от Нинивеи
под фальшивым именем
торгует Антиками и скотом.
агенты Левиафана
охотно берут взятки
и не чувствуют рока -
они - чиновники случая
в чистой опрятной больнице
умирает Иона от рака
он и сам не знает
кем же он собственно был
парабола
прилагаемая к его голове
гаснет
а бальзам притчи на тело его
не ложится.
* * *
nagotowa; Pan ryb; wielk;
;eby po;kn;;a Jonasza
Jonasz syn Ammitaja
uciekaj;c od niebezpiecznej misji
wsiad; na okr;t p;yn;cy
z Joppen do Tarszisz
potem by;y rzeczy wiadome
wiatr wielki burza
za;oga wyrzuca Jonasza w g;;boko;ci
morze staje od burzenia swego
nadp;ywa przewidziana ryba
trzy dni i trzy noce
modli si; Jonasz w brzuchu ryby
kt;ra wyrzuca go w ko;cu
na such; ziemi;
wsp;;czesny Jonasz
idzie jak kamie; w wod;
je;li trafi na wieloryba
nie ma czasu westchn;;
uratowany
post;puje chytrzej
ni; biblijny kolega
drugi raz nie podejmuje si;
niebezpiecznej misji
zapuszcza brod;
i z daleka od morza
z daleka od Niniwy
pod fa;szywym nazwiskiem
handluje byd;em i antykami
agenci Lewiatana
daj; si; przekupi;
nie maj; zmys;u losu
s; urz;dnikami przypadku
w schludnym szpitalu
umiera Jonasz na raka
sam dobrze nie wiedz;c
kim w;a;ciwie by;
parabola
przy;o;ona do g;owy jego
ga;nie
i balsam przypowie;ci
nie ima si; jego cia;a