прямо или криво?

Соль Цвейг
Клюются с-новые муравки, бодают бодрые мурашки
И аметистов день грядущий и отморожен день вчерашний
И плещут сини в плечи линий; хоть слёзы спрятали атланты
Механик видит вспышки шрамов на жести устранённой платы

Смущаясь, плата коркой крыши под коркой зреет апельсины
Джем апельсинный подан к чаю в след за зимою; беспричинный
Март мчится кирпичом в прохожих внезапностью, сбиваясь в крошку
На станах зелень в развороте. Ах, сколько плёнок… Понарошку ль?

Мочалка спутанная судеб проста, как бомж-пакетик,* люди,
Вот, заварите, - (три минуты!) лапшу нечаянностей с чаем,
                в заварку заурядных буден
Брось – бУдь, что будет – спам фантазий – кому-то лучшая валюта
Кто-то умрёт за них, а кто-то весь век живёт за те минуты

Погоду человек предскажет, а сам себя блюдёт задачкой
Он верит, но подозревает, он от себя учебник прячет
Вот Май Захар** не спал немного и стал слегка прямолинеен
А если б вовсе он проснулся… - но уж куда ещё прямее?


___________________________________

*бомж-пакет – сленговое название китайской лапши
**Захар Май – «я посылаю»