24-19 Землячке

Раиса Пацук
ЗЕМЛЯЧКЕ

(строки навеяны разговором с ЗЕМЛЯКОМ из ДУШАНБЕ)

Живёшь Ты теперь вдалеке,
Но Родину помнишь свою...
В стихах ты её прославляешь,
Вернуться обратно желаешь...

И РОДИНА помнит ТЕБЯ!
Соседи твои и друзья .
Ты очень запомнилась им
Они Тебя в сердце хранят...


Из Разговора с Земляком в "ОДНОКЛАССНИКАХ"

Шараф Ибрагимов

-Здравствуйте Раиса . Я очень рад
что вы не забыли таджикский язык.
Я написал стихотворение вам . Это про вас

Шараф Ибрагимов

Эй духтари Олмони
Номбардори забони
Фахр мекунем мо бо ту
Точикистон ёд дори
Номбардори ватан бош
Ёди хоку обаш бош
Ватан туро ёд кунад
Дар дили худ чо кунад
 
Раиса ПАЦУК

-Спасибо Шараф , Очень приятно прочесть О СЕБЕ
стихотворение  на ТАДЖИКСКОМ ЯЗЫКЕ

Эй девушка Олмони(?)

Мы гордимся тобой,
что поднимаешь-
значение языка Родины ,
что помнишь Родину,
её землю её воду,

Прославляй РОДИНУ
И Она тебя не забудет
И в своём сердце сбережёт....
 
-ПРАВИЛЬНО Я ПЕРЕВЕЛА, ШАРАФ?

(А как переводится ОЛМОНИ?)

 ШАРАФ ИБРАГИМОВ
-ДА , правильно... Олмони это ГЕРМАНИЯ