Czeslaw Niemen. Jeszcze Sen. Ещё сон

Евген Соловьев
Эквиритмический перевод песни “Jeszcze Sen” Чеслава Немена (Czeslaw Niemen) и группы AKWARELE с альбома “"Czy mnie jeszcze pamietasz" (1968)

Послушать: http://www.youtube.com/watch?v=SrOnnmXSVsY

ЕЩЁ СОН...

Ещё сон мне оставил
Cлед наш под мостами,
По ним я больше не смогу
Дойти до твоих губ.

Ещё в сне, хоть на миг пусть,
Я смогу забыть грусть,
Не думать, что вновь не пройти
Мне по нашему пути.

День, когда выйду из снов,
Больше пуст, чем сны.
Вместо тихих твоих слов
Слышу лишь крик тишины.

Ещё сон лишь не знает,
Что тебя отняли,
Что больше в дверь мою звонок
Тебя мне не вернёт.
Тебя мне не вернёт.

--------------------------------------
Примечание:

Данный редактор не воспроизводит некоторые польские буквы.
Оригинальный текст можно прочитать здесь:
или здесь:

-----------------------------------
JESZCZE SEN
(C. Niemen - Z. Dzikowski, Z Szczesny)

Jeszcze sen, sen mi zostal
Slad na naszych mostach
Po ktorych nigdy, nigdy juz
Nie dojde do Twych ust

Jeszcze w snie, choc na krotko
Moge uciec smutkom
Nie myslac, ze nie bede mogl
Isc zadna z naszych drog

Dzien gdy sie budze ze snu
Pustke niesie mi
Zamiast szeptow, Twoich slow
Slysze tylko ciszy krzyk

Jeszcze sen tylko nie wie
Ze ktos zabral Ciebie
Ze zaden dzwonek u mych drzwi
Nie wroci Ciebie mi, nie wroci Ciebie mi