Пейзаж во сне

Ана Бландиана
Опускаются звёзды в горах,
тёмно-красные, близкие звёзды.
Ветер бьёт о скалу альбатросов -
кровь желта в их тяжелых глазах.

От моих размышлений бело
небо, поднятое горами.
Неиспробованное нами
льётся будущее, как вино.

Дождь покоя ещё не стекал
по челу моему молодому,
ветер, уподоблясь седому
демиургу, в горах распевал.

Как ослепший орёл, всё кружит
одиночество, низко взлетает.
Но его горизонт поглощаеет,
беспощадное небо казнит.

Приходите ко мне, я вас жду,
песнь моя - это в горных отрогах
тропка. Жду на кружащих дорогах,
убегающих в горы - в Мечту.






Перевод П. Вегина