Гордость

Ана Бландиана
Ну кто посмел бы оскорбить меня?
Тепла моей улыбки сердцевина,
Пусть даже я использую её
Вместо оружия, застывшую невинно.

Рисует радость птиц, пусть даже плач
Пернатых завладеет вдруг глазами.
В подоле платья годы шелестят,
Черешни мне - чернеными серьгами.

Чтоб в воздух смех подняться мой сумел,
Трепещут кралья губ моих, пугливы,
Мой смех подобен золоту жнивья
Переливающейся нивы.

Но счастье - это ровная вода,
И в детском русле моего стремленья
В присутствии меня кто оскорбить
Посмел бы - эполеты поколенья?





Перевод П. Вегина