Вечереет

Ана Бландиана
Вечереет около губ,
Вечереет в коленях...
У любой зари - хотя бы одна звезда,
И заря, забеременевшая от улыбки, алеет.

Из каждой горы - хотя бы одна мышь:
Спокойно родили все горы мира.
Над скрежетом моим зубовным -
Всеобщей благости мина.

Пусть, вздыбленные от страдания,
Окружат меня окоёмы иные.
Пусть, не способные влиться в вечность,
Погибнут горы земные.

Пусть угаснут вокруг меня павлины,
Пусть глаза не насытит радость удач,
Только бы не разбить о край совершенства
Мне мой бесплодный плач...




Перевод Р. Казаковой