Andrews Sisters - Bei Mir Bis Du Shoen. Э. Лейтман

Эхо Успеха
Прослушать:
Benny Goodman, live 16/1/1938 -  http://www.youtube.com/watch?v=N2V3MrgOiMY&feature=related
The Andrews Sisters – http://www.youtube.com/watch?v=Xe2UXccid40&feature=related
Andrews Sisters, 1957 - http://www.youtube.com/watch?v=nyIfdQvu3XU
Leo Marjane (Французская версия) - http://www.youtube.com/watch?v=8gtQDdquhwI&feature=related
Бальный танец (Kevin & Carla, Испания) - http://www.youtube.com/watch?v=5uBwm3FjdP0&feature=related

Эдуард Лейтман
ТЫ САМАЯ ПРЕКРАСНАЯ

Меня что знали в той жизни прошлой, -
Все те давно в дали невозможной.
И новый мир возник, лишь твой увидел лик.
И все вокруг для нас двоих.

Ты, мой ангел, со мною навечно.
Ты моей околдована речью.
Для тебя свет небес и сверкание огней.
Навсегда теперь будешь моей.

Ты - мой мир утех,
Любовь и счастья смех.
Тобою очарован я на век.
Ты - мой мир утех,
Любовь и счастья смех.
Ты самая лучшая из всех.

Прекрасней нет тебя, и ты теперь моя.
И для тебя горят все звезды в ряд.

Любви твоей ко мне
Достаточно вполне,
Чтоб на удаче нам порхать крыле.
Любви твоей ко мне
Достаточно вполне,
Чтоб заменить богатства на земле.

http://www.stihi.ru/2009/07/26/6237
===========================

The Andrews Sisters
BEI MIR BIS DU SHOEN
(Sholom Secunda - Jacob Jacobs,
English words - Sammy Cahn - Saul Chaplin)

Of all the boys I've known, and I've known some
Until I first met you, I was lonesome
And when you came in sight, dear, my heart grew light
And this old world seemed new to me

You're really swell, I have to admit you
Deserve expressions that really fit you
And so I've racked my brain, hoping to explain
All the things that you do to me

Bei mir bist du schoen, please let me explain
Bei mir bist du schoen means you're grand
Bei mir bist du schoen, again I'll explain
It means you're the fairest in the land

I could say "Bella, bella", even say "Voonderbar"
Each language only helps me tell you how grand you are

I've tried to explain, bei mir bist du sch;n
So kiss me and say you understand

Bei mir bist du schoen, you've heard it all before
but let me try to explain
Bei mir bist du schoen means that you're grand
Bei mir bist du schoen, it's such an old refrain
and yet I should explain
It means I am begging for your hand

I could say "Bella, bella", even say "Voonderbar"
Each language only helps me tell you how grand you are

------ instrumental break ------

I could say "Bella, bella", even say "Voonderbar"
Each language only helps me tell you how grand you are

I've tried to explain, bei mir bist du schoen So kiss me and say that you will understand
---------------------------------------------------------

Сейчас готовится к публикации историческое эссе о создании этой песни,
о ее авторах и о ее сценической судьбе, вариантах исполнения в различных странах мира.
Эта публикация будет произведена позднее ввиду обширности отобранного в результате
поисков литературного и музыкального материала.
Извините за задержку этой публикации.
Александр Булынко