The Beatles перевод Not A Second Time

Виктор Кириллов
  НЕТ, НЕ ПОВТОРЮ
  (эквиритм-перевод)

Ты любишь огорчать,
Зачем, я не могу понять,
Тебя я ждал. Да.

Теперь сдаёшь назад,
Но не хочу себя менять,
Тобой сыт стал. О! О!

Не можешь быть другой ты со мной,
Как я смотрю,
Отравишь кровь, вернувшись вновь,
Нет, нет, нет. Нет, не повторю.

    (соло)

Ты любишь огорчать,
Зачем, я не могу понять,
Тебя я ждал.

Теперь сдаёшь назад,
Но не хочу себя менять,
Тобой сыт стал. О! О!

Не можешь быть другой ты со мной,
Как я смотрю,
Отравишь кровь, вернувшись вновь,
Нет, нет, нет. Нет, не повторю.

Нет, не повторю, нет, не повторю.
Нет, нет, нет, нет, нет.

The Beatles NOT A SECOND TIME (Lennon/McCartney)
album
WITH THE BEATLES выпуск 22.11.1963г.

You know you made me cry,
I see no use in wond'ring why,
I cried for you. Yeah.

And now, you've changed your mind,
I see no reason to change mine,
I cried, it's through, oh, oh.

You're giving me the same old line,
I'm wond'ring why,
You hurt me then, you're back again,
No, no, not a second time.

NOT A SECOND TIME
ТОЛЬКО НЕ ЕЩЕ РАЗ
(JOHN LENNON/PAUL McCARTNEY)
Записана 11 сентября 1963г.
Эта построенная на фортепианном соло композиция укрепила статус Джона Леннона
как самого "рискового" сочинителя музыки в группе. Кажется, что ритм песни - на
грани обвала, но это, в отличие от "Ask Me Why", органически сочетается с
эмоциональным коллапсом, заданным текстом. Обычно Джон полностью овладевал
положением в любой романтической ситуации, даже если слова песни утверждали и
обратное. В случае же "Not A Second Time" кажется, что Леннон просто пешка в
словесной игре. Таким образом, за два года до композиции "Norwegian Wood", с ее
откровенным эмоциональным мазохизмом, были сделаны первые шаги в этом
направлении. (Джон Робертсон "Полный путеводитель по музыке БИТЛЗ")

"В песне этой Джордж Мартин играет на рояле, Пол Маккартни и Джордж Харрисон в записи вообще не участвуют. По поводу этой песни музыкальный критик ивестнейшей английской газеты «Таймс», написал тогда, я цитирую в своём переводе: "Создаётся впечатление, что Леннон и Маккартни, которых я считаю выдающимися английскими композиторами 1963 года, в сочинениях своих создают гармонии и мелодии одновременно. Повышенные седьмые и девятые тонические ступени вплетаются в их мелодии так прочно, а пониженные субмедиантная тональность естественно переходит в орлисско-каденцо, кстати эта же последовательность аккордов завершает «Песню земли» Густава Малера". Конец цитаты. Говорят, что прочитав это в газете, Джон Леннон пожал плечамии сказал: "Аккорды, как аккорды"."
("Рок-посевы" Севы Новгородцева 14 января 1994г.)