Эмоциомы часть 7. И его переводы

Гринберг Борис
.
На износ, на злобу, на потребу...
Проще и честнее просто спиться.
Если видишь журавля по небу,
Значит кто-то предпочёл синицу.
..
Дни, недели, месяцы и годы,
А ещё века, тысячелетья.
Если ты вещаешь о свободе,
Значит рядом кто-то хлещет плетью.
...
Словесами поглощён искомыми,
Между тем поэзия - в пробелах…
Ты изгой отвергнутый изгоями.
Чёрная ворона в стае белых.
....
Кофе крепче, а стихи пожиже,
Всё сильнее гравитация кровати.
Если думаешь о смысле жизни,
Значит ты его уже утратил.
.....
Не узнать - проснулся ли? воскрес ли?
В кресле - дорогой тебе калачик...
Если можешь наплевать на если,
Значит ничего ещё не значит
...                ...


ПЕРЕВОД НА ЭСТОНСКИЙ (Прийт Пармаксон)

Ennast kulutades tellimustes, vaenus...
Lihtsam, ausam, oleks v;tta pudel rindu.
Kui ainult kurge lendamas n;ed taevas -
t;hendab, et keegi eelistand on sinilindu.

Loed p;evi, n;dalaid ja kuid ja aastaid,
kuid sajandeid ja tuhandeid ei n;e.
Kui oled kuulutamas vabadust, siis
t;hendab, on keegi piitsa t;stnud k;es.

Oled s;nakeste otsimisse s;;vind,
kui samas - luule peitub t;hikuis...
Oled kui izgoidest h;ljatud izgoi.
Musta varesena valgeksv;;batute parves.

N;;d kohv on kangem, luule voogavam
ja ;ha tugevam on voodi gravitatsioon.
Kui satud m;tisklema elu m;ttest, siis
t;hendab, sa oled juba kaotand selle.

Kas ;rkasid? ja ;les t;usid? - Kuidas teada?
Oled tugitoolis keras nagu r;ngassai...
Kui suudad s;litada igasugu kuile, siis
t;hendab, et midagi ei t;henda see veel.


ПЕРЕВОД НА НЕМЕЦКИЙ (Дмитрий Чирказов)


Bis zur Abnutzungsgrenze, zum Tagesereignis, zur Bed;rfnisbefriedigung,

Einfacher und ehrlicher w;re es, anzufangen, sich regelm;ssig zu betrinken.

Solltest du einen Kranich ;ber den Himmel fliegen sehen,

Heisst es, jemand m;sste eine Meise bevorzugt haben.

;

Tage, Wochen, Monate und Jahre,

Auch noch Jahrhunderte, Jahrtausende.

Solltest du die Freiheit prophezeien,

Heisst es, jemand peitscht seit langem in der N;he.

;

Von den gesuchten Worten verschlungen bin ich,

Unterdessen ist die Poesie in Textzwischenr;ume verteilt...

Du bist der von den Ausgestossenen zur;ckgewiesene Ausgestossene,

Die schwarze Kr;he unter den weissen in der Vogelschar.

;

Kaffee st;rker und Gedichte viel verd;nnter,

Immer kr;ftiger die Gravitation des Bettes.

Solltest du ;ber den Sinn des Lebens nachdenken,

Heisst es, er ist dir schon vorher abhandengekommen.

;

Ganz unm;glich zu erfahren, ob du aufgewacht oder auferstanden bist,

Im Sessel zusammengerollt hat sich jemand, der dir lieb ist.

Solltest du das Wort "Falls" bespucken k;nnen,

Heisst es, es kann noch lange nichts heissen.