Заводь дремлет... ЯС перевод

Александралт Петрова
В пору заката
Дремлет уставший залив,
Рябью играя.

Голосом скрипки
Искры как будто поют,
Нежно мерцая.

Словно веснушки твои,
В каплях росинок
Много в воде расцвело
Белых кувшинок.


Художественный перевод стихотворения "Заводь дремлет...", автор Василь Степаненко,
сделан для страницы "Транзит Через" http://www.stihi.ru/2009/05/23/2882