Полная версия:
http://stihi.ru/2009/04/01/3864
«…Но пусть мой стих, как острый нож садовый,
Твой век возобновит прививкой новой.»
Вильям Шекспир (перевод Самуила Маршака)
Не согрешу – я поклоняюсь дубу.
Что молодость? Ты гнёшься как трава,
В исканиях, конечно же, права,
Вопрос из зала: «Дивиденды будут?»
Садовый нож с литовкою сродняясь,
Пойдут кусать – косить и спереди и сзади,
Но я давно в надёжной спецограде
От грязи мировой отгородясь.
О внутреннем. Не скоро я пойму,
Что отслужил уже давно ему,
Душа теперь стремится за пределы.
Ты изменилась, но осталась той,
Наивной и бесстыдно молодой,
Напоминая мне про старость то и дело…
18.04.09