Нино Катамадзе -Kuchashi Ertkhel. Варианты перевод

Эхо Успеха
Прослушать:
http://www.youtube.com/watch?v=y4uaq_smBFA&feature=related
-----------------------------

Светлана Анджапаридзе
С УЛИЦ ОДНАЖДЫ...

Перевод с грузинского песни
в исполнении Нино Катамадзе
 
С улиц однажды ветер-приятель
Запах принес мне смутно знакомый,
Запах волос, так прежде любимых,
Был многоцветный, неповторимый.

Может, здесь поблизости
Синие глаза твои…
Я всё теперь могу отдать,
Чтобы коснуться их опять,
Чтобы коснуться их опять…

Снова и снова иду куда-то,
И провожает ветер-приятель,
Снова и снова в мыслях своих
Я в океане волос дорогих.

Может, здесь поблизости
Синие глаза твои…
Я всё теперь могу отдать,
Чтобы коснуться их опять,
Чтобы коснуться их опять…

http://stihi.ru/2009/04/11/1898
===============================

Андрей Никаноров
СЛУЧАЙНО С УЛИЦЫ

Случайно с улицы приятель ветер
Меня окутал запахом волос
Запах волос родной, он твой
Срезанный в память букет дорогой

Неужели вот сейчас
Синью глаз блеснёт твой взгляд
Я всё отдам за этот миг
Мне хоть раз коснуться их
Мне хоть раз коснуться их

Снова и снова куда-то бреду
Приятель ветер играет ноктюрн.
Дум шевелюра опять на уме-
Ококеанский власковый букет.

http://www.stihi.ru/2009/04/11/4248
==================================

Нино Катамадзе
КХУЧАШИ ЭРТХЕЛ

кхучаши эртхел нацнобма кхарма
мэ момэтана сурнели тмебис.
сурнели тмебис, ис ико шени
асэ нацноби да мравалпери.

нуту садгхац акх арис,
шени лурджи твалеби...
араперс давишуребди
эртхел ром мат шевхебоди,
эртхел ром мат шевхебоди.

исев да исев, мивдивар садгхац,
нацноби кхари мацилэбс мхолод,
исев да исев, мэ впикхроб шензе,
да шени тмебис океанзе.

нуту садгхац акх арис,
шени лурджи твалеби...
араперс давишуребди
эртхел ром мат шевхебоди,
эртхел ром мат шевхебоди.