Candied fruits of Suzdal. Part 7

Филипп Родионов
Суздальские цукаты
In memory of Laguna Sunrise (1947 – 1979)


Appendix II. The real comment

Откровенно говоря, дорогой читатель, поначалу я очень скептически отнесся к предложению написать этот текст: комментарий, интегрированный в текст Родионова, будь он хоть трижды адекватным и наукообразным, превращается в концептуальный объект, в пародию на концептуальный объект, в поэтическое произведение, наконец, только не в собственно «комментарий», и вряд ли имеет здесь уже имеют смысл поиски в нем каких-либо привходящих ценностей – к примеру, чисто информативной. Однако весь мой скепсис сохранялся лишь до того момента, пока Родионов не предложил мне написать не комментарий, а ряд ссылок на источники, на которые НЕ ссылается автор, дополнив их мини-словарем терминов, в основном комплексе текстов Родионова попросту ОТСУТСТВУЮЩИХ.
В результате возник самодостаточный литературный текст, хотя формально и относящийся к тексту Родионова, но, при этом, имеющий конкретное авторство*, существующий «здесь и теперь», обращенный уже не к ретроспективной истории «Цукатов», но к своей собственной «таковости». К тому же мне следовало учитывать, что автор обратился с просьбой ко мне лично, минуя наших с ним литературных агентов, что создавало атмосферу некой «доверительности» наших переговоров: памятуя о нашей давней дружбе (начавшейся еще в 1962-м году, в бытность мою руководителем референс-лаборатории диагностики краснухи Московского научно-исследовательского института эпидемиологии и микробиологии им. Г.Н. Габричевского), я, разумеется, не мог ответить на просьбу отказом.
На принятие мною решения также повлиял и тот факт, что текст Родионова входит в т.н. «Комплекс воспоминаний о Наталии Мелешкиной», с которой, чего греха таить, (с высоты прожитых лет это выглядит одновременно и романтично и, в то же время, довольно комично) зимой 1963 года я неоднократно вступал в интимную близость во время, а точнее, выражаясь официальным языком, «в рамках» регулярно устраиваемых Родионовым и Мелешкиной так называемых «романтических» четвергов», за время проведения которых в разное время и в разных «комбинациях и пропорциях» устроители мероприятий, да простится мне этот «антиэстетический» выпад, накормили своими фирменными сырниками, а затем жесточайшим образом (догадки о постельных пристрастиях «семейной четы», а также о том, что именно творилось в их доме по четвергам, я оставляю вашей фантазии) «перетрахали» все женское и большую часть мужского коллектива института, по их собственному выражению «раскрутив на поебаться» даже главу института, 70-летнего профессора Благовещенского.
Наконец, хочу отметить, что написание этого комментария знаменует собой воплощение давней мечты Родионова выступить в роли моего «наставника» (в годы нашей совместной работы – во всяком случае, в стенах института, во все остальные дни кроме выходных и четвергов - все было с точностью наоборот), поскольку здесь он выступает своего рода «куратором выставки», тогда как я – рядовым художником-концептуалистом, Итак, я добавил в текст двадцать три энциклопедические мини-статьи и справки**, способные, окончательно все запутав, помочь читателю еще глубже погрузиться в дебри интенций и конклюзий моего старого доброго друга и – о, как порой замысловаты повороты судьбы! – моего давнего сексуального партнера.

The real comment

1. Инсталляция – пространственная комбинация из готовых или созданных художником объектов живописи, скульптуры.
2. Наррататор – термин нарратологии, означающий одну из повествовательных инстанций внутритекстовой коммуникации; разновидность внутреннего адресата, явного или подразумеваемого собеседника, к которому обращена речь рассказчика-нарратора; слушателя обращенного к нему рассказа; воспринимателя информации, сообщаемой повествователем.
3. Если в местном суздальском трактире улыбчивая продавщица в оранжевом резиновом переднике предложит вам «суздальские цукаты», имейте в виду – речь идет о забродившем рябиновом варенье;
4. Отсутствие культуры половых отношений, стремление иного молодожена поскорее удовлетворить только себя оскорбляет жену и нередко является причиной отвращения женщины к половому акту с мужем.
5. Дискурсивность - специальный термин постмодернистской философии, введенный для фиксации автохтонной процессуальности дискурсивных практик, демонстрирующими, будучи не ограниченными нормативами и запретами, безграничный креативный потенциал в отношении феномена смыслопорождения.
6. Очевидно, что состязания в Олимпии проводились и раньше VIII в. до н. э., но традиционная дата первой Олимпиады – 776 год до нашей эры. К той же эпохе относится введение Олимпийского перемирия, на период которого все войны между греческими полисами прекращались.)
7. Реверберация – остаточное звучание, сохраняющееся после полного прекращения действия источника звука за счет поступления в данную точку запоздавших отраженных и рассеянных волн. Наблюдается в закрытых и частично закрытых помещениях и в значительное мере определяет их акустические качества.
8. Почти вся территория Республики Малави представляет собой плоскогорье.
9. Кабаков Илья Иосифович - родился в Днепропетровске. В 1945-1951 гг. он учился в художественной школе, Москва; в 1957 году окончил Художественный институт им. В. И. Сурикова, Москва, по специальности графический дизайн. В 1950-е годы, работая книжным иллюстратором, он экспериментировал с некоторыми формами абстрактного искусства. Илья Кабаков стал одной из главных фигур московского "андеграунда" - сообщества художников и интеллектуалов, известных как «Круг концептуалистов». Во многом благодаря этому андеграундному советскому автору мир увидел, как живут в коммунистическом раю. Запад высоко оценил заслуги художника, на счету которого звание почетного доктора Бернского университета, титул кавалера французского ордена изящных искусств и литературы, а также почетный приз Венецианской бьеннале 1993 года. Кабаков стал известен на Западе как автор специфического жанра "тотальной инсталляции", которая создает особую атмосферу, состоящую из комбинации картин, текстов, предметов и звуков.
10. MEZZA VOCE (мецца воче, итал. – вполголоса) – тихое, неполное звучание голоса. Особый прием вокального исполнения, требующий специального технического мастерства; также один из оттенков при игре на музыкальных инструментах.
11. Angioma arteriale racemosum – сильно утолщенные, равномерно или мешковато расширенные, удлиненные и, кроме того, спирально закрученные сосуды крупного артериального участка, стволы и ветви которого поражены до тончайших разветвлений и капилляров, причем сосуды низшего порядка превращаются в сосуды высшего.
12. Вневременность мира – вывод, логически вытекающий из современной теории пространства, в которой время выступает в качестве четвертой оси координат. Согласно этой теории, между событиями различных движущихся систем не может быть никакой одновременности, потому что в материальном мире нет никакого времени; ему не присуща никакая временность.
13. Общаясь с человеком, пытающимся «завербовать» вас в члены той или иной тоталитарной секты, всегда помните – перед вами человек – прежде всего жертва, и какую бы ахинею он не нес вам, он нуждается в сочувствии и снисхождении.
14. Гносеологический шум – производный термин от термина «гносеологическая жажда» И. Кабакова. Непрерывные и мучительные вопрошания о существующем и его оценки.
15. Копия – художественное произведение, повторяющее другое произведение с целью воспроизведения его как можно точнее. Полноценная копия должна соответствовать оригиналу как размеру и техническими средствами, так и качеством исполнения. На практике данный термин применяется к произведениям крайне различных свойств и достоинств. Копия, исполненная автором оригинала, часто носит специальное наименование: дублет, реплика, повторение и др.
16. Даниеле да Вольтера – раболепный подражатель Микеланджело, не обладающий художественной оригинальностью; известен в основном тем, что «прикрыл одеждой» обнаженные тела, изображенные на фреске «Страшный суд» Микеланджело в Сикстинской капелле.
17. Самость – согласно Хайдеггеру, бытие Я (само-бытие), то есть такое сущее, которое может сказать «Я». Различаю личную самость (Ich-selbst), которая полагает своеобразие бытия существования в качестве заботы, и безличную самость (Man-selbst), которая, будучи повседневным высказыванием Я (Ich-sagen) подчиняется Man , отодвигая на задний план собственные возможности бытия.
18. Анальные шарики – составные части нагромождения аксессуаров, причин, аннигилирующих друг друга в полную незначительность.
19 Субъект коммунальной речи – сама речь. Она же и объект речевого акта. Именно этим в отношениях субъекта и объекта «речеверчения» объясняется наличие гермафродитического начала (перманентное наличие безличных и неопределенных форм («оно», «как бы»), а также фигур замалчивания, из-под которых проступают контуры вытесненных травм и неосуществленных желаний). К сфере конспиративно-кодового «оно» принадлежит и «неизвестное», - категория, эксклюзивно эксплуатируемая московским коммунальным концептуализмом и является апофеозом безличности, необязательности и «невнятной» сексуальности.
20. Гул – в мусульманской мифологии джинн женского рода, особо враждебный к людям; заманивает путников, меняя свой внешний вид, убивает их и съедает.
21. Нахи – в древнеарабской мифологии верховное божество в пантеоне самудских арабов, бог мудрости. Выступает как бог-предок и покровитель народа, владыка страны, защитник верблюдов и колодцев.
22. Самодеятельное изобразительное искусство – художественное творчество людей, не являющихся художниками-профессионалами и занимающихся искусством помимо своей основной профессии.
23. Джонстон – владение США в центральной части Тихого океана. Остров коралловый. Площадь – 1 квадратный километр. Климат тропический, жаркий и влажный. Остров используется как база для испытания ядерного оружия.

(Жбанков Н.Л.)