Псалом 10 Второе изгнание

Андрей Рюрик
ФОТО: Древнеегипетские амулеты "ОТРУБЛЕННАЯ РУКА ЭХНАТОНА" (Подробнее в прим. к псалму 20 и 12). Этот псалом написан (продиктован?) Эхнатоном после свержения с трона, с выколотым глазом и отрубленной рукой.

        Кисть правой руки Эхнатону отрубили для  того, чтобы не писал он больше молитв Единому Богу (Псалмов). Однако преданные ему ученики, находившиеся с ним в изгнании,  записали и сохранили новые молитвы. Возможно, часть из них была написана левой рукой, а затем переписана и распространена учениками.


(1) Вы в сердцах говорите: чудак, убирайся подальше -
(2) Стрелы вашей бездумной вражды прилегли к тетиве;
(2) Из ночной темноты в чистых сердцем стрелять вам не страшно,
(1) Не понять вам, что Щит мой и Меч не живут на земле.

(3) Когда падают стены закона, и нет мне опоры,
(4) Уповаю на волю Творца, призываю с небес,
(4) Ибо видно дела и сквозь стены слышны разговоры -
(5) На небесных весах в чаше правды всегда перевес.

(6) Справедливости дождь для неправедных станет пожаром,
(6) Обжигающий ветер - их доля на чаше весов.
(7) Правды хочет Господь, ибо в истине праведен Сам он -
(7) В час суда к справедливому Он обращает лицо.


*Эквиритмический перевод на английский язык: (ноты - в ответ на запрос).

                Psalm 10/11

1      You maliciously call to me: You, - fly away from the road!
2      Your hostility tightens the strings of your poisonous bows.
2      When you shoot from the darkness of night, feeling safe and remote,
1      You deny that my Heavenly Shield would protect from your blows.

3      When the walls of the law are destroyed - there are no supporters;
4      I rely on the only support - I rely on the Lord, -
4      For He sees human deeds, for He hears all (the) whispers and roars -
5      For the truth in the scales of God outweighs all the wrong.

6      Rain of justice becomes burning flames for the vicious, ignoble -
6      Scorching wind from the desert becomes their lot and their fate,
7      For the Lord loveth truth, for Himself He is virtuous and noble -
7      In an hour of justice He turns to the people of grace.