Procol Harum - Magdalene. Михаил Беликов

Эхо Успеха
Прослушать:
http://www.youtube.com/watch?v=dLeKQsrGCy0
------------------------------------------

Михаил Беликов
МАГДАЛЕНА
(моя Regal Zonophone*)

перевод песни Magdalene (my Regal Zonophone)
английской группы PROCOL HARUM,


Да, я знаю, ночь настала,
Солнце в море снова спит.
И я жду, когда ансамбль
Своё соло протрубит.
Я одной ногой на суше,
А другой ушла в пески.
Твой рояль я буду слушать,
Под него сплету венки.

Пусть трубы твоей каприччо
Паутину рвёт с ушей.
Пусть раздета - безразлично
И не стыдно слёз уже.
Прятать их уже довольно
От себя и от тебя.
Поняла, что стыд так больно,
И больней день ото дня.

(* - название студии, на которой записывался альбом)
http://www.stihi.ru/2009/03/02/4374
===================================

Procol Harum
MAGDALENE
(my Regal Zonophone)

Though I know the night has fallen
and the sun sailed out to sea,
I will wait here for the band to play
the trumpet volunt'ry.
With one foot on the seashore
and the other in the sand
I will stand here plaiting daisies
whilst you play the piano-grande

Caprice, your bugle blew away
the cobwebs from my ears
and for once, I stood quite naked.
Unashamed, I wept the tears
which I tried to hide inside
myself from me, I mean from you.
But the shame I found too painful
and the pain it only grew

С альбома Procol Harum "Shine On Brightly" (1968)