Кони

Лина Послыхалина
Круглый год по горному раздолью
Под открытым небом ходят кони…
Вот и мне, к коням бы, на простор!
Длинноноги и быстры, как ветер,
Как дагейсли* гордый взгляд их светел,
Запах жизни сладок и остер.
Ноги стройны, золотится грива.
Лишний штрих – испорчена картина.
Описать все это смог лишь скальд.
Но где в наше сумрачное время,
Где царит лишь суетное бремя,
Можно б было скальда отыскать?
Дуют ветры прямо с гор в долину…
Гордый конь целуется с любимой –
Не приручен, без цепей и ран.
Хоть зимой в пальто хожу я старом,
Мнится, что вверху, под небом самым
Лучший жребий коням богом дан.
Выгибают спины преискуссно,
Мчатся быстрым ветром кони божьи.
Люди вверх им молча смотрят грустно:
- Что нам делать, коль в желудках пусто?
Горе на страданья только множить?
Хоронить младенцев? Несть оковы?
Молока бы – плохо без коровы.
Лошадь бы, чтоб поле распахать…
Поутру пошел отец мой в горы,
Спрятав стыд в души сырые норы, -
Лошадь у природы воровать.
К вечеру, продрогнув, воротился.
Рядом с ним – гнедая кобылица
Под уздой – и боль и страх в глазах.
- Лошадь – бестолковая натура,
Слишком норовиста, стерва. Дура!
И на печку прыгнул второпях.
По утру запряг, в конец измучив,
Но молодок знал отец покруче.
Ни на миг не опускалась плеть.
Вроде, покорил. Спустя полгода
Лошадь, не стерпев трудов, полона
Стала спотыкаться и хиреть.
- Грех лениться, лень – провинность!
Сек нещадно, хоть и сердцу больно –
Не отрадно. Выбил под конец и душу вон.
Черный конь спустился с гор в долину –
Не нашел нигде своей любимой.
С горной кручи в бездну прыгнул он.
Круглый год по горному раздолью
Под открытым небом бродят кони…
Вот и мне, к коням бы, на простор.

* дагейсли – лунный луч (исланд.)