Raphael - Acuarela del Rio. Варианты перевода

Эхо Успеха
Ссылка для прослушивания
http://www.youtube.com/watch?v=MqwnbmLxeBs
------------------------------------------

Александр Булынко
АКВАРЕЛЬ РЕКИ

Перевод песни Acuarela del Rio из кинофильма
«Пусть говорят» в исполнении Рафаэля Мартоса Санчеса

Посвящается Маше Серовой, автору подстрочника

Этот бурный поток
В даль уносит мой плот,
Как река уносит венок.
И небесный пейзаж
Отражается в водах 
Большой Параны*,
Там, где мы
Лепесткам гиацинта
Разрешали доплыть до тех берегов,
Где деревья запомнили нас
И нашу любовь.

Акварель той реки,  что я расписал 
В своем нежном романсе,
Так тесна была для  рамок той
Большой, неземной и красивой любви, 
Где огни
Горячих чувств моих слились
С дыханьем нежным аромата 
В волшебстве облаков
Уходящей  зари.

А лодка медленно плыла
С моей любимой  по реке
И усыпляла нас своим качанием,
Рождающим взаимную любовь.
Мне  голову на плечо она склонила
И что-то очень тихо говорила…
А я ей руки целовал,
Вдыхал блаженство, ощущал
Тот райский аромат цветов.

… Там, где мы
Лепесткам гиацинта
Разрешали доплыть до тех берегов,
Где деревья запомнили нас
И нашу любовь.

Акварель той реки,  что я расписал 
В своем нежном романсе,
Так тесна была для  рамок той
Большой, неземной и красивой любви, 
Где огни
Горячих чувств моих слились
С дыханьем нежным аромата 
В волшебстве облаков
Уходящей  зари.

* Gran Parana (Большая Парана) – название реки.

Автор выражает искреннюю благодарность и признательность
Марии Серовой ( http://www.stihi.ru/avtor/serovamariya)
за  построчный перевод текста оригинала с испанского языка.

1 февраля 2009 г.
======================================================

Марианна Макарова
АКВАРЕЛИ   РЕКИ               

Эквиритмический перевод.

Отражают,   как  сны ,
этот  плот   средь  волны ,
цветок ,  рекой  уносимый ,
и  небесный  пейзаж ,
в  водах  -  дивный  мираж -
у  Большой  ПаранЫ .
А  вон  там  -
*...     там  лепестки
вдаль   под  берег ,  танцуя ,  плывут ,
а  он  зарос   теми  ивами ,
что  нас  грезить   зовут .

Акварели   реки,
с  их  цветными  лучами  -
в  моём  милом   романсе .
В  мире  мы   не  встречали
обрамленья  прекрасней
для  нашей  любви ,
с  солнцем  ясным ,
их  оттенки  теплее ,  чем  нежность ,
ветерка     душистая   прелесть
и  волшебный   закат
нас  неспешно   пьянят .

А  лодка  плыла    и  тихо  несла
по  реке  нас   с  любимой ,
качала  нас;    реки  дивный  вальс
был  любви   нашей  в  такт .
На  плечо   мне  склоняясь ,
о  любви   ты  шептала ,
и  пока  твои  руки   ласкал  я ,
нам  счастьем  дышал  он ,
тех  цветов  аромат ...

... в  её  солнце ...
(повторить  от  *...)

-------------
Примечание автора перевода:   
(Большая  ПаранА  -  Gran  Parana ,  река  в  Аргентине.
На  этой  реке находится  водопад  Игуасу ,  который 
и  показан в  фильме  во  время  звучания  песни).

http://www.stihi.ru/2009/05/07/581
Опубликовано на "Эхо Успеха" 04.07.2009
=======================================================

Raphael
ACUARELA DEL RIO
(Abel Montes)

Un  canilla  pohi ,
una  balsa ,  una  guaina
y  una  flor  en  el  rio ,
un  paisaje  de  cielo
reflejan  las  aguas
del  Gran  Parana .
Mas  alla   
*...    un  camalote
va  flotando    hacia  la  orilla
que  arbolada   de  sauces ,
nos  invita   a  son`ar .

Acuarela  del  rio
que  pintes  de  luces
mi  lindo  romance ,
en  el  mundo  no  hay  marco
mas  divino  y  bello
para  nuestro  amor
con  su  sol ,
con  sus  calidos  matices ,
con  su  brisa   perfumada
en  magico  arrebol
de  un  lento  atardecer .

A  la  deriva    el  bote  va
con  mi  amada  por  el  rio
meciendonos    con  su  vaiven
que  acompasa  nuestro  amor .
Y  apoyada  en  mi  hombro
me  murmura  al  oido ,
mientras  beso  sus  manos ,
completan  mi  dicha
aromas  de  azahar ...

... con  su  sol ... 

 (repetir  de  *...)

Песня из кинофильма «Digan lo que digan» («Пусть говорят»),
Испания, режиссер Марио Камю (1968)