Эхо во мгле. Uriah Heep -The Echoes In the Dark

Александр Булынко
http://www.youtube.com/watch?v=H9Z6_euqQRw
-------------------------------------

Александр Булынко
ЭХО ВО МГЛЕ

Перевод композиции The Echoes In the Dark
группы Uriah Heep

Слышал эхо я в кромешной мгле –
Дальний голос из прошедших лет.
Я глядел в бездонность тех ночей,
Жизнь влача, не зажигал свечей.

Далеко, за спеленутым часом рассвета,
Я рожден был за туманами где-то.
Но день омрачился безмолвием в ночи,
Оставив меня на земле без единой свечи.

Так хотел, чтоб все
Мне говорили – «Здравствуй!»
Пождать и ты бы мог, говоря:
«Прощай!»
Все должно кончаться, как и начинаться,
Для того, чтобы заново начать.

Черный день приходит к нам всем как-то вдруг,
Не тяни к нему для рукопожатья своих рук.
Не дано тебе знать, чем замкнется испытательный круг,
Но тайну познаешь,  если рядом друг…
Друг…
Друг…
Друг.

3 января 2009 г.

======================================

Uriah Heep
THE ECHOES IN THE DARK
(Ken Hensley)

I have heard the echoes in the dark
Dim and distant voices of the past
And I've seen so far into the night
And lingered in the land of no light.

Far beyond the shrouded hours of dawn
Through the mist of daybreak I was born
But the day was clouded still by night
Leaving me in the land of no light.

Though I'd love to
Say hello to you
You might have to wait a while to say
Goodbye
For it must end as it began
And then start again.

The day of darkness comes to every man
And lingers while he reaches out his hand
And he cannot know how it will end
Till he finds out if he has a friend...
A friend...
A friend...
A friend.

С альбома Uriah Heep “The Magician's Birthday” (1972)
=================================================

Публикации на других ресурсах:
Плэйкаст «Эхо во мгле»