Санта по обмену

Зачёсова Татьяна
- Овсянка, сэр..., дождались, вроде снег,
Крупою мелкой сыплется на плечи,
Каникулы, как в прошлое побег,
А может, нет? А знаешь, время лечит.

Снегурочкой я столько лет была,
Давай начистоту отныне и серьезно:
Я всё сожгла из прошлого дотла!
И не идет тебе быть Дед-Морозом.

Рискни, замерзнуть я тебе не дам –
Сезон не тот, не та температура,
Душа, конечно, чистый светлый храм,
А тело?... – У тебя губа не дура.

Ты резвый слишком на свои года,
Не я, но водка все ж тебя свалила...,
Короче, чем у деда борода,
Но сколько новизны и креатива!...


// Утро //

- Имей же совесть, Санта, хватит спать!
И не зуди: «оставь меня в покое...»,
Опохмелись и застели кровать,
Декабрь кончается, число двадцать седьмое!

Ты по обмену к нам..., но навсегда –
Тебе с собою площадь я забила,
В дороге мчат за нами холода,
Рудольф гарцует, и краснеет рыло...

Олени, блин(!), а мы всё на санях,
На тройке быстрых резвых лошадей,
Она тебе не санки на ремнях,
Не вывались, не насмеши людей.

- Hello, My babe, My sweet Russian girl –
От этих слов куда теперь деваться!?
- До первого мне почини забор...,
А эльфы? – Что ж, в хозяйстве пригодятся.