Перекресток любви

Это не горе – это просто печаль.
Жизнь – это море, ты – в нем корабль…
Поднять паруса, даже если гроза!
Это не слезы, это просто роса.

Глаза в глаза – перекресток любви:
Вперед-назад, зови – не зови,
Лови – не лови, реви – не реви, -
Просто живи.

Это не смерть – это просто тоска.
Я тебе – ветер, ты мне – река…
Мы скованы льдом ночью и днем,
Мы, словно дети, играем с огнем.

Где мой дом – ненайденный рай?
Что потом? Гадай – не гадай,
Играй – не играй, страдай – не страдай, -
Просто летай.


Рецензии
В этой манере непросто написать так, чтобы было непафосно и непусто. Вам удалось (в ущерб самости) - хорошее стихотворение, состоящее, на первый взгляд, их одних вздохов и неконкретностей. Форма жёсткая, но здесь это достоинство.
Похоже на перевод с фарси. Понравилось.

Владимир Байбиков   16.08.2010 20:57     Заявить о нарушении
Спасибо )
Перевод с фарси - это круто ))) Не думал об этом...

Виталий Овчаренко   17.08.2010 07:48   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.