Рождественская песня

Юрий Берг
Weihnachtslied
 
Theodor Storm
 
Von Himmel in die tiefsten Kluefte
Ein milder Stern herniederlacht;
Vom Tannenwalde steigen Duefte
Und hauchen durch die Winterluefte,
Und kerzenhelle wird die Nacht.
Mir ist das Herz so froh erschrocken,
Das ist die liebe Weihnachtszeit!
Ich hoere fernher Kirchenglocken
Mich lieblich heimatlich verlocken
In maerchenstille Herrlichkeit.
Ein frommer Zauber haelt mich wieder,
Anbetend, staunend muss ich stehn;
Es sinkt auf meine Augenlider
Ein goldner Kindertraum hernieder,
Ich fuehl ;s ein Wunder ist geschehn. 
 

Рождественская песня
 
перевод с немецкого Юрия Берга
 
Дно чёрных ущелий с высоких небес
звезда освещает в ночи
и хвойным дыханием полнится лес,
а воздух морозный и чист и белес,
светло, как при свете свечи.
Я чувствую сердцем чудесный полёт
рождественских этих минут –
вот колокол где-то церквный поёт,
в далёкие страны меня он зовёт,
где сказки старинные ждут.
Стою зачарован, стою удивлён,
в молитве смиренной застыв,
и золотом детской мечты окружён,
на веки мои опускается сон,
великое чудо явив.