Henry Wadsworth Longfellow. The singers

Седой Г.К.
Henry Wadsworth Longfellow
(1807-1882)
 
The singers

God sent his Singers upon earth
With songs of sadness and of mirth,
That they might touch the hearts of men,
And bring them back to heaven again.

The first, a youth with soul of fire,
Held in his hand a golden lyre;
Through groves he wandered, and by streams,
Playing the music of our dreams.

The second, with a bearded face,
Stood singing in the market-place,
And stirred with accents deep and loud
The hearts of all the listening crowd.

A gray old man, the third and last,
Sang in cathedrals dim and vast,
While the majestic organ rolled
Contrition from its mouths of gold.

And those who heard the Singers three
Disputed which the best might be;
For still their music seemed to start
Discordant echoes in each heart.

But the great Master said, "I see
No best in kind, but in degree;
I gave a various gift to each,
To charm, to strengthen and to teach.

"These are the three great chords of might,
And he whose ear is tuned aright
Will hear no discord in the three,
But the most perfect harmony."

1849

Генри Уодсворт Лонгфелло

ПЕВЦЫ

На Землю Бог Певцов послал
петь людям в радость и в печаль,
сердец коснуться силой слова,
и обратить их к небу снова.

Был первый юн, с душой огня,
он, лирой золотой звеня,
по рощам брёл, вдоль рек, мечтая,
грёз наших музыку играя.

Второй, с бородкой, горд был, смел,
стоял на рынках, громко пел,
тревожил сильными словами,
владел горячими сердцами.

Последний, третий, был седым,
в больших соборах пел и с ним
гремел органа каждый раструб,
слова раскаянья срывал с губ.

Те, кто услышал трёх Певцов,
гадали, лучший кто таков,
поскольку музыка, казалось,
в сердцах врозь эхом отражалась.

Творец сказал: "Ценю во всех
достоинств общность в рвенье вверх;
я всем решил таланты дать,
чтоб влечь, учить, дух укреплять"

"Все три аккордами звучат,
и тот, чей слух настроен в лад,
он не услышит диссонанса,
а жизни песнь, что так прекрасна!"

(28.04.09)