Твой город

Пермякова Вероника
Все мы из детства, это знай.   
Хоть прожил на земле полвека,
Свой тихий город вспоминай,
Люби его, как человека!

Простые улицы, дворы,
Тебя запомнили с рожденья.
Средь суеты и мишуры
Их представляй для вдохновенья!

А помнишь друга детский смех
И добрую улыбку мамы?
И ощущение:  успех
Родился в городе у Камы…

Лети! И пусть полет высок,
И города давно другие,
Но знай, что ты не одинок:
Есть город твой в твоей  России!!!

===
Твой город. Перевод на английский язык (Пермякова Анастасия)

You should understand
We are all from childhood. And let
For a long time you lived on the land,
Remember your quiet town,
And let the love out!

Native streets and all your city
They remember when you were born
You remember them adversity,
As inspiration among in the boredom!

You remember the laughter a friend,
Beloved mother in her youth
And feel that in the city on the Kama
Born your success is the truth!

You fly and let flight be high
And if you get bored at night,
But know that you are not alone:
You have a hometown!!!


Твой город.  Перевод на французский  язык (Пермякова Вероника)

Chacun d'entre nous de l'enfance.
Et de nombreuses ann;es plus tard, toujours
Sa ville tranquille rappelez-vous,
Pour lui, ressentir de l'amour.

Rues de parent;, les chantiers,
Rappelez-vous comme un enfant
Vous vous souvenez comme la lumi;re,
Parmi les soucis et les tracas!

Tu te souviens l'ami de rire dans l'enfance,
M;re bien-aim;e dans sa jeunesse,
Et de sentir que la ville sur le Kama
N; votre actuel succ;s!

Vous volez! Et laisser voler haut,
Et pouvez-vous vivre dans une autre ville,
Mais sachez que vous n';tes pas seul:
Il VOTRE VILLE en Russie !!!