Уильям Блейк, Иерусалим - Неужто встарь стопы Его

Ученый Кот
Уильям Блейк,
Неужто встарь стопы Его...
(Иерусалим)

Неужто встарь стопы Его
В Английской зелени брели?
И был ли агнец святой
В Английских пасторалях зрим?

Над нашим сумраком холмов
Светил ли Отче взглядом вниз?
И был ли здесь Иерусалим
Средь сатанинских ветряниц?

Несите златом крытый лук;
И стрел желаний для меня;
С копьем;
   Разверзнись небо вдруг!
Яви мне колесниц огня!

Я не окончу в мыслях бой,
О, меч в моей руке, не спи,
Мы возведем Иерусалим
Английской праведной земли.


William Blake
And did those feet in ancient time
(Jerusalem)

And did those feet in ancient time
Walk upon England's mountains green?
And was the holy Lamb of God
On England's pleasant pastures seen?

And did the Countenance Divine
Shine forth upon our clouded hills?
And was Jerusalem builded here
Among these dark satanic mills?

Bring me my bow of burning gold;
Bring me my arrows of desire;
Bring me my spear; O clouds, unfold!
Bring me my chariot of fire!

I will not cease from mental fight,
Nor shall my sword sleep in my hand,
Till we have built Jerusalem
In England's green and pleasant land.