Уильям Блейк, Не жажди раскрывать любовь...

Ученый Кот
Не жажди раскрывать любовь,
Любовь - ее не высказать,
Как вздоха легкий ветерок -
Тихий, призрачный.

Я ей раскрыл, что есть во мне,
Я все ей рассказал.
Я ждал ответ, как в страшном сне.
Увы! Она ушла.

В миг только, как расстались мы,
Державший мимо путь,
Тихий, призрачный
Пленил ее - вздохнув.

1793



William Blake
Never seek to tell thy Love

Never seek to tell thy love,
Love that never told can be;
For the gentle wind does move
Silently, invisibly.

I told my love, I told my love,
I told her all my heart;
Trembling, cold, in ghastly fears,
Ah! she doth depart.

Soon as she was gone from me,
A traveller came by,
Silently, invisibly:
He took her with a sigh.

1793