Уильям Блейк. Сады Любви

Ученый Кот
Гуляя Садами Любви,
Заметил, что не замечал -
Часовня стоит посреди
Лужайки, где раньше играл.

Часовни закрыты врата
И надпись "Не смей" под засов.
Я к Саду Любви повернул,
Где много прекрасных цветов.

И встретил бессчетно могил,
И плит, там где были цветы,
И священников в черном обличии, снующих
И плетущих из терна венец для мечты.

William Blake
THE GARDEN OF LOVE

I went to the Garden of Love,
And saw what I never had seen;
A Chapel was built in the midst,
Where I used to play on the green.

And the gates of this Chapel were shut,
And 'Thou shalt not' writ over the door;
So I turned to the Garden of Love
That so many sweet flowers bore.

And I saw it was filled with graves,
And tombstones where flowers should be;
And priests in black gowns were walking their rounds,
And binding with briars my joys and desires.