Юрий Андрухович. And the third angel sounded

Украинская Поэзия Переводы
Один из недобитых в девяносто первом
преградил мне, подбитому, дорогу
среди ночного Львова.
Ночной Львов принадлежит им –
я, наверное, единственный, кто об этом знает.
Он тоже хотел пива –
пьяный мародер, участник боевых действий и т.д.

«Брат! – сказал он мне. – Брат!
Пиво кончилось, представляешь?
Пиво кончилось, жена ушла!»

Я и не знал, что на свете есть такое отчаянье.
Мне все чудилось что-то о трети вод
и полыни.
Ангел в футболке с третьим номером шел по небу,
трубя в свою дурацкую дудку.
Мы обнялись, как перед расстрелом.
Прошу прощения, перед рассветом.

С украинского перевел А.Пустогаров

Из книги " Пісні для Мертвого Півня" (2004)