The Beatles -Come Together. Варианты перевода

Эхо Успеха
Ссылка для прослушивания
http://www.youtube.com/watch?v=Vd38yrWx2o0 (лирика)
http://www.youtube.com/watch?v=6vAqekT-GuA(редкая кинохроника)
---------------------------------------------

       Александр Булынко
       ПРОЙДЕМТЕ!

       По мотивам песни "Come Together”
       группы The Beatles

Здесь восседает старый плут,
Одновременно плут и шут.
Он лупоглазый дядя Джо,
Он не святоша, не пижон,
Он волосат, аж до колен,
Он был шутом,
Теперь он Член …
(шут... шут... шут... шут...)

Из фетра носит сапоги,
Как мягок шаг его ноги.
Он козью морду строит всем,
Пьет «Кока-колу» без проблем.
Он знает всех, а все его,
Он не боится никого.
И если ты еще свободен,
Иди за ним, пока угоден!
( шут.. шут... шут... шут...)

Запасы прячет он в мешок,
В моржовых ластах, без сапог
Он даст пинка любому Члену,
От всей души, под зад коленом.
Так шутит - скажешь неуместно?
Держи его в его же кресле.
Ты чувствуешь его болезни?
Иди за ним, пока полезен!
( шут.. шут... шут... шут...)

Он шустр, как прибрежный катер,
Ложись и ты в его фарватер.
Он мутит воду,
Не фильтруя.
Всех видит,
Сам же не рискует,
Поскольку он неуловим.
Иди за ним - не за другим!
( шут.. шут... шут... шут...)

Иди за ним…(шут)
Иди за ним…(шут)
Иди за ним…(шут)

7 сентября 2008 г.

Примечание: данный вариант перевода написан
для сценария к фильму-фантасмагории
«Небожитель» (о Сталине).

http://www.stihi.ru/2008/09/11/457
===========================================

Андрей Пустогаров
ВАЛИМ ВМЕСТЕ

Трухает хипарь бухой.
Ритм он отбил рукой.
Патлы до пят висят,
а он тому и рад.
Ну-ка, фраер, не дури -
что он крут втемяшил и что хочет творит.

Не блещет прикид его,
грязь между пальцев ног,
косяк засунул в рот,
кока-колу он пьет.
"Друганы  - я и ты, -
сказанул. - Свобода! Остальное понты.
Валим вместе скорей  я и ты".

Свое на себе несет,
сапог из моржа трет,
оно ему помнет
спину, плечи, живот,
ноги знают ходы,
сядь-ка в его кресло - просечешь все без балды.
Валим вместе скорей я и ты.

И он на стреме всегда,
чует - валить пора,
грязный лабал звучок,
когти рвал и молчок,
раз и раз и раз - уж три,
у него все ништяк, только явки пусты.
Валим вместе скорей я и ты.

http://www.youtube.com/watch?v=Vd38yrWx2o0
Публикация на "Эхо Успеха" 13.05.2009

Примечание:
Перевод Владимира Бойко:
http://www.stihi.ru/2009/02/15/2703
====================================

The Beatles
COME TOGETHER
(John Lennon - Paul McCartney)

Here comes old flat top,
He come grooving up slowly,
He got Joo Joo eye-ball,
He one holy roller,
He got hair down to his knee.
Got to be a joker,
He just do what he please.

He wear no shoeshine,
He got toe jam football,
He got monkey finger,
He shoot Coca-Cola,
He say "I know you, you know me",
One thing I can tell you
Is you got to be free.
Come together, right now, over me.

He bag production,
He got walrus gumboot,
He got O-no side board,
He one spinal cracker,
He got feet down below his knee.
Hold you in his armchair,
You can feel his disease.
Come together, right now, over me.

He roller coaster,
He got early warning,
He got Muddy Water,
He one Mojo filter,
He say one and one and one is three.
Got to be good looking,
'Cause he so hard to see.
Come together, right now, over me.

Come together
Come together
Come together

С альбома "Abbey Road" (1969)