обожание зимних трамваев

Соль Цвейг
Без зазрения скромности говорю:
Я влекома!
Правильные пропорции твоего прямоугольнейшего сечения
Вызывают во мне чувство
Похожее на обожание зимних трамваев -

Оболочки железные тяжелоступно-масляно
Льют тело, искря электрической радостью

Уху моему
перестук трамвайный утешен.

А уж что говорить о седьмом небе старого фонда! -
Крепится-крепится, головой трясёт в подвиге невозмутимости
Нет-нет, да и ёкнет серцвантно в такт
(позабыв о престиже) стеклянной зеленью рюмочки!

Милый, милый трамвай!
Морозом и солнцем облепленная,
Ветру
                подставляющая щёки,
Теперь побегу к тебе.

Поджидая тебя в том же месте и в тот же час
Чуть замерзну
(лишь чуть,
чтоб не торопить твоего появления)
И, пришед, поспешишь
Объятливо
согнуть прорезиненные гармоники
дверных суставов,
Чтоб вобрать благодарность
                своего призвания,

Чтобы греть, так как умеешь ты,
                только ты!

Чтобы плыть тебе и звенеть, зная -
Я прижимаюсь к стеклу твоему лбом
Счастливая
Вдыхаю металл перегретый печки...
 

О! Ты вызываешь во мне чувство, похожее на обожание зимних трамваев!