У. Х. Оден. Второе искушение. Пер. с англ

Павел Логинов
Безмятежная уверенность библиотеки
в необходимости своего бытия бесила.
 Отшвырнув дурацкую книгу идиота-коллеги
 он бросился к лестнице. Через силу


преодолевая ступени , задыхаясь
он поднялся наверх, и раскачиваясь на парапете
заревел -" О, Извечное Ничто , дай мне
себя. О, единственное совершенство на свете."


Его рыхлая субстанция, что в мечтах
свою мягкость легко превращала в камень -
 награду за достиженье невероятных высот,


вдруг услышала в произносимых словах
приказ наконец-то прекратить страданья,
рванула вниз и рассыпалась. Вот!



The Second Temptation

The library annoyed him with its look
Of calm belief in being really there;
He threw away a rival's silly book,
And clattered panting up the spiral stair.


Swaying upon the parapet he cried:
«O Uncreated Nothing, set me free
Now let Thy perfect be identified,
Unending passion of the Night, with Thee.»



And his long suffering flesh, that all the time
Had felt the simple cravings of the stone
And hoped to be rewarded for her climb,


Took it to be a promise when he spoke
That now at last she would be left alone,
And plunged into the college quad, and broke.