Капитан

Лливелин
       "Там, где другие видят всего лишь зарю,
       занимающуюся над холмами,
       я вижу сыновей Божиих, ликующих в радости».

                       В. Блейк

       "Возьму ли крылья зари и переселюсь на край моря..."  Пс. 138
 

Там, где море о скалы дробит корабли,
И бросает обломки на черный песок,
Далеко от земли, и вблизи от земли
Я веду свой фрегат сквозь шторма на восток.

А на юге, где солнце прозрачных лагун
Быстро тени стирает на белом песке,
Я касался рукою потрепанных струн
Возле карты, приклеенной воском к доске.

И рождались слова, о дороге домой,
О надеждах, которые сбыться могли
Кровь шумела в висках как вода за кормой,
И вставало виденье в зеленой дали.

Я не думал о смерти, и в жизни земной
Верил я, что уже никогда не умрет
Тот, кто город отыщет с алмазной стеной,
И увидит сиянье жемчужных ворот.

Много раз на пути я менял паруса,
Много дней видел смерть у себя за спиной,
Много лет об одном я молил небеса,
Чтоб открылся мне город с алмазной стеной.

 Я искал, и однажды услышал – смотри,
На востоке, где солнце над морем встает,
Видишь, в воздухе алые крылья зари,
Это отблеск двенадцати светлых ворот.

…Дует норд, море к скалам несет корабли,
И обломки врезаются в черный песок.
Далеко от земли, и вблизи от земли,
Я веду свой фрегат сквозь шторма на восток.

       (из цикла "летучий голландец")