У. Х. Оден. Город. пер. с английского

Павел Логинов
В тех деревнях, где родились они
 учили, что судьба у всех одна,
живи как все - как все окончишь дни.
Не надо дёргаться - не выпустит она.

Но в городе был коленкор иной.
Тут всяк сам по себе отныне.
Отныне каждый властен над судьбой,
и кто какой себе билетик вынет -

так всё тотчас и выйдет .
Коль не купился на обманы ,
тогда по жизни ты ловкач и жук ,

нет - жалкий лузер . В летний полдень сидя
на парапете древнего фонтана
глядят на деревенщину и ржут.




The City



In villages from which their childhood's came
Seeking Necessity, they had been taught
Necessity by nature is the same,
No matter how or by whom it be sought.


The city, though, assumed no such belief,
But welcomed each as if he came alone,
The nature of Necessity like grief
Exactly corresponding to his own.


And offered them so many, every one
Found some temptation fit to govern him;
And settled down to master the whole craft


Of being nobody; sat in the sun
During the lunch-hour round the fountain rim;
And watched the country kids arrive, and laughed