Et si tu n existais pas Перевод М. Джумагазиева

Весь Джо Дассен
Et si tu n'existais pas, Joe Dassin, 1975.
Эквиритмический перевод Марат Джумагазиев, 2007.

Если б не было тебя,
Скажи, тогда мне жить зачем?
Чтоб блуждать без тебя в мире зря,
Без надежды и причин.
Если б не было тебя,
То я любовь придумал бы,
Как художник, тогда бы я взял
Все цвета от радуги
И написал тебя.

Если б не было тебя,
Скажи,тогда мне жить зачем?
Тех, с кем был и сводила судьба,
Не любил ведь я совсем.
Если б не было тебя,
То места б не нашлось и мне,
В этом мире одна суета,
Я бы потерял себя,
А ты мне так нужна.

Если б не было тебя,
Скажи, зачем мне жить тогда?
Делать вид, что живу без забот,
Но я не был бы собой.
Если б не было тебя,
Я жизни бы открыл секрет,
Для чего, для того, чтобы знать,
Как тебя мне воссоздать
И на тебя смотреть.

Если б не было тебя,
Скажи, тогда мне жить зачем?
Чтоб блуждать без тебя в мире зря,
Без надежды и причин.
Если б не было тебя,
То я любовь придумал бы...
­­­­­­­­­­­­­­­_____________

Все права сохранены за автором перевода.