Разукрашивать шатры мне

Джон Вэйн
Разукрашивать шатры мне, вновь повесившись над бездной
Это значит разменяться на пустые переходы.
Есть, наверное устои, для которых Вы любезны,
О которых с восхищеньем молвят древние народы.

По любви плывёте в муках, как по зеркалу затона,
Философствуя лукаво, да успев навек проститься.
Пусть напишутся строфою Вашей мудрые законы
И поклонятся Вам боги, поспешая вниз спуститься.

Я продолжу час за часом затворять гнилые ставни
В эту душу, чьи эпохи, чай заваривая, пили.
Невозможно без печали разбросать листки как камни,
В пыльной комнате, где с небом мы стихами говорили...