из британских инородных песен...

Сканди
Сэр Джон могучий рыцарь был —
Отважен, бодр и полон сил,
Но он без подвигов грустил
Заевший быт кляня...
И Джон решил — да чёрт бы с ним!
Махну-ка я в Ерусалим!..
И поскакал — тыгдым-тыгдым —
Взобравшись на коня.

Скакал он день и ночь и так
Глядь — впереди стоит кабак,
А он был выпить не дурак
Грамм сто под бутербродь;
Решив, что лучше — налегке —
Пропил доспехи в кабаке
Да спьяну — утонул в реке...
Прости его, Господь!

* * *

Другой известный сэр — Вильям
Был балагур, шутник, буян —
Он трижды в клочья рвал баян
На свадьбах у друзей;
И вот — решил жениться сам:
— Женюсь! — кричит — тарам-парам!
И тут же поспешил Вильям
К избраннице своей.

И всё бы было хорошо,
Да по дороге он зашёл
Не то в бордель, не то в стрип-шоу
И штопором — в запой...
А через десять дней — адью!
Дал дуба в золотом раю,
Оставив барышню свою
Без двух минут вдовой.

* * *

Вот так и автор (да-да-да!)
С омлетом спутав божий дар;
Пусть он и не был никогда
В Британии, но вот —
Решил, что он писать мастак...
А что? Не хуже, чем Маршак.
Гляди — и ТАК могу, и _т_а_а_а_к_,
!дёрепан модаз и


П.С.

А тех, кто шуток не поймёт —
Храни их Бог, чтоб где-то
Такой не встретить перевод
(примерно как вот этот).