Там, де верхiвки сосен

Любовь Либуркина
Там, де верхівки сосен
сходяться разом,
де велике сонце,
нанизане
на молоді ніжні голки,
розпадається
на тисячі сонечок,
кожне з яких
тягнеться до тебе
по тонких рожевих
стовбурах,
лоскоче, смішить,
заглядаючи прямо в очі:
дивись, дивись на мене!
є перехід,
по якому можна пройти,
але краще злетіти...
(це ж легко),
і тисячі маленьких сонечок,
що живуть у тобі,
на своїх теплих долонях
віднесуть твою безтілесність,
таку легку...
таку невагому...
таку прозору...
Додому...

Перевод

Там, где верхушки сосен
сходятся вместе,
где большое солнце,
нанизанное
на молодые нежные иголки,
распадается
на тысячи солнышек,
каждое из которых
тянется к тебе
по тонким розовым
стволам,
щекочет, смешит,
заглядывая прямо в глаза:
смотри, смотри на меня!
есть переход,
по которому можно пройти,
но лучше взлететь
(это же легко),
и тысячи маленьких солнышек,
живущих в тебе,
на своих тёплых ладонях
отнесут твою бестелесность,
такую лёгкую...
такую невесомую...
такую прозрачную...
Домой...