На письма нет ни времени, ни сил

Свиридов Виталий Виталдмис
  На письма
  Нет
  Ни времени,
  Ни сил;
  А ведь писал
  И за других бывало.
  Теперь, хоть самому
  Кого-нибудь проси...
 
  И только для стихов
  Меня не убывало...

  Лишь для поэзии
  Свободен я всегда:
  И днем, и ночью,
  При любой погоде...
 “Беда зависимости” -
  Скажут ...
  Да, беда!..
  Но, к счастью,
  Не совсем, а вроде...
  Она сродни любви,
  Что не дает пропасть;
  И сила в ней
  Вселенская,
  И Власть!..

  Как тонкий элемент
  Внутри породы,
  Что грубым натиском
  Машин
  Не разрушим,..
  Она –
  Сокрытая гармония
  Природы
  В открытости
  Гармонии души!




***

Поэтический перевод с русского языка
на украинский язык      (Любовь Цай)



Нема ні часу
На листи,
Ні сил.
Писав
За інших –
Навіть так бувало.
Тепер хоч сам іди
Когось про це проси...

І лиш для віршів
Сил не бракувало...
Лиш для поезії я вільний.
Серця жар
Вдень і вночі
Віддати їй волів би...
«Тягар залежності», –
Прокажуть ...
Так, тягар!..
Ще втіха,
Не цілком, а ніби...
Любові сила в ній,
Не дасть упасти ниць,
І сила в ній
Вселенська є,
І Міць!..

Як невловиме щось,
Тонке в породі,
Що встоїть навіть
Перед натиском
Машин...
Вона –
Прихована гармонія
Природи
В відкритості
Гармонії душі!