Зов моря. ТриАда и Джель

Три Ада
I. Летучий Голландец.


Разбит о скалы в клочья был форштевень корабля,
Здесь думал я забвенье отыскать...
А натолкнулся на тебя -
О, искусительница! И судьба моя.
Мне волны голоса покой сулят,
И уж не волк морской -
А маленький волчонок, - скулящий, ищущий тепла.
И начиналось, вроде все удачно - дули нам попутные ветра,
Команда песни пела, солнце рвало паруса...
Казалось, позабыли о скитаньях, и Воля Рока стала шуткой...
Но лишь едва на воду опустилась ночь,
Корабль снова таять стал,
И зыбким маревом по водной глади вдаль скользил -
Беззвучным криком юнга с мачты голосил,
О том, что впереди земля,
Которая так близко, и так же неизбывно далека...
Мне надоело неприкаянно с рассветом в Вечность уходить,
Мне надоело письма слать -
Тем, к которым не имею права уходить.
Что остается мне как капитану,
Если нету сил любить...
Историй сотни слышал про Сирен,
И сотни делал я попыток окунуться в сладкий тлен.
Да только незадача - я мертв давно,
И как то по-другому слышится мне пение сладкоголосых Смерти Дев.
И нет надежд на попаданье в вечный плен -
Ведь нечего терять, бессонница и горечь мой удел.
Что ж, навещу-ка Риф Сирен,
Напомним морячкам, что значит верить в Ветер Перемен...


II. Песня Сирены.


На пороге бессмертия встречу,
Очарую тебя томной мглой.
Ты не верь, что время излечит,
Только здесь ты отыщешь покой.

Только здесь оживают звуки,
Только здесь с тобой ночь говорит.
Ты не бойся ни страха, ни муки:
Моя песня покой лишь сулит.

Свой путь заверши, о скиталец!
Песне моей ты внемли!
Кем бы ни был, чужестранец,
К моим скалам веди корабли!

Свою любовь я тебе обещаю,
Ты поверь, это щедрый дар!
Сомненья твои я прощаю,
Лишь испробуй волшебный отвар!

Острые рифы тебя здесь встретят,
Тебе всё равно, ты попал в сладкий плен.
Холодное дно твоё тело приветит,
Так скорее плыви к Скалам Сирен!


*** *** ***


I. Летучий Голландец. - Ночной Бродяга
II. Песня Сирены. - Джель

Вы всегда можете стать следующим автором.