Заранее прошу прощения, за то, что моя рецензия будет слишком резкой! Если честно, я не сумел до конца дочитать первый акт, так как Ваш сбивчивый ритм и смешение словарей разных эпох, превращает чтение Гамлета в погружение в некий абсурдный мир. Как будто смотришь пьесу, в которой актёры забывают слова и городят отсебятину. Вы - поэт коротких лирических вспышек (даже взрывов), а перевод Шекспира, это перевод разговоров.
Второе моё замечание коснётся Вашего языка и словаря в Ваших стихах. Вы прекрасно усвоили манеру Бродского и "густопись" позднего ОЭМ. Но в отличие от них, у Вас "барочное" разложение языка зашло слишком далеко. Вы необычайно талантливый поэт, но прочитав Ваши стихи, сидишь как после просмотров фильмов Бондарчука - "О чём они?".
Мне кажется что Вам пора завязывать со страстями разнесенными вдрызг, огрызками слов и тд.
Еще раз с уважением к Вашему таланту. Р.В.В.
Руслан Винниченко 17.08.2010 20:27
Заявить о нарушении правил