Финита,... ля! , комедия

Руслан Алов
… Под лежащий камень, как известно,
мы успеем точно – не спеши.
Жизнь – этюд короткий,
в tempo presto,
Потерпи немного,
для души.
… Ей удрать легко – лишь захотела б.
Дверь – окно на "-дцатом" этаже.
Но сварить Любовь в сосуде тела
шансов не представится уже.
… О, Любовь!
Она всегда согреет,
но лишь тех, кто был обилен к ней.
Сам пожнёшь лишь то, что сам посеешь,
и посмеешь,
коли быть точней.
… Иссушив в себе болота лени,
Солнцем стань – утопишь серость в нём.
Помни, что в любом из нас спит гений!
Чаще, правда, крепче с каждым днём.
… Не имей друзей – доставь им радость.
С ними предпочтительней дружить.
Плюнь на то, что отвлекают малость,
важно то, что помогают жить!
… День пропал не зря, а с ним и годы.
Жаль, придя на чудный маскарад,
часто чудеса ждём от природы,
но не сесть русалке на шпагат.
… Каждый сам палач своей Фортуны.
Не жалеем мы ...
такИх подруг!
Прежде, чем мечтать о чём-то,
думай,
крепко думай –
вдруг "случится вдруг" …
… Если ты на свете всех умнее,
кто поймет, оценит "короля"?
Далее комедию не смею
Я ломать …

Пока.

Finita, …ля!

---------------------------------------------
presto (итал.) – быстро (tempo presto – в музыке, очень быстрый темп)
finita la commedia (итал.) – представление окончено

Август, 2007