Монте-кристо

Валерий Сауткин
Русский текст либретто с использованием сценической версии Жана Космоса и Эдди Марнея по роману Александра Дюма


ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

01 - ПРОЛОГ
Простая музыкальная фраза, одна нота или несложный аккорд. Звучание постепенно усиливается. Полная темнота. Световое пятно выхватывает на сценической площадке человеческое лицо, лицо узника (Эдмона Дантеса).

ДАНТЕС: «ВСЁ МОГЛО БЫ БЫТЬ ИНАЧЕ»
(на музыку Мишеля Леграна)

Издалека он дьявольски красив,
Но - горе заключённым в замок Ив.
Сюда приходят раз и навсегда,
Отсюда не уходят никогда!
Тюремных стен гранитная щека…
Минуты здесь длиннее, чем века.
Здесь вечный мрак, а жизнь так коротка!..
Ив дьявольски красив издалека!..

ПРИПЕВ:
Да…
Всё могло бы быть иначе -
Мне бы чуточку удачи
И немного прав!
Но…
Правосудие незряче!
Кто сильнее и богаче,
Тот и прав!!!

Прекрасна жизнь, когда мир справедлив!
В чём виноват я, узник замка Ив?!
Попавший, как – неведомо, сюда
Без следствия и даже без суда!
Я всех любил, обнять весь мир готов!
Наивен был, но не имел врагов.
Я счастлив был, любил, и был любим!
О! Как привыкнуть к временам иным!?

ПРИПЕВ:
Да…
Всё могло бы быть иначе -
Мне бы чуточку удачи
И немного прав!
Но…
Правосудие незряче!
Кто сильнее и богаче,
Тот и прав!!!

Конец совпадает с затемнением на сцене. Узник исчезает.
В темноте раздаются три пушечных залпа.

02 – МАРСЕЛЬ. УГОЛОК ПОРТА. ИЮЛЬ 1830 г.
 Быстро встаёт солнце. Мы – в спокойном месте.
Здесь, вокруг дома судовладельца Морреля собираются главные герои
нашей истории. Появляется первый из них, перепрыгивая через ступеньки. Из глубины сцены слышится голос Кадрусса. Затем появляется и он сам.

 «ОТЛИЧНЫЕ ВЕСТИ»

КАДРУСС: Отличные вести, отличные вести:
 Встречайте отцов, сыновья!
 Вернулся жених к истомлённой невесте,
 И к жёнам вернулись мужья…

Группки людей выходят на сцену и поднимаются к заднику.

ВСЕ: Отличные вести, отличные вести:
 Вернулось богатство в наш дом.
 Отличные вести отпразднуем вместе,
КАДРУСС: Все вместе в трактире моём.

Раскрываются окна и двери. Радостная толпа народа устремляется к причалу, весело приветствуя виднеющийся где-то вдалеке, в открытом море, силуэт корабля. Среди этих людей – основные участники нашей истории (Мерседес, Моррель, Данглар, Фернан и др.). В руках одного из них – подзорная труба.

ФЕРНАН: О, Боже! Вижу катафалк!
ДАНГЛАР: А в лодке – шляпа капитана
МЕРСЕДЕС (в ужасе): Эдмон Дантес?!..
МОРРЕЛЬ: Хоронишь рано!
ДАНГЛАР: Что офицер, то это факт!
 Дай бог, чтоб это был Дантес.
ФЕРНАН: Он знает все твои делишки?!
ДАНГЛАР: В делах сердечных третий лишний -
 И ты получишь Мерседес.

Все с волнением оборачиваются и смотрят по направлению к какой-то
невидимой, скрытой декорацией точке.

ВСЕ: Отличные вести, отличные вести,
 Шторма одолев, «Фараон»
 Вернулся домой, и теперь мы все вместе!
Мерседес: А где мой любимый Эдмон!?

Моряки спускаются с корабля и проходят между двумя рядами зевак.
К ним бросаются родные, невесты и др.

ВСЕ: Отличные вести,
КАДРУСС: а вспомните, в это
 Никто и не верил вчера!
 Вернулись ребята почти с того света

Появляется юный, стройный офицер торгового флота. Он снимает свою импозантную шляпу, по которой его и заметили с берега.

ВСЕ: Эдмону Дантесу – УРА!!!

МОРРЕЛЬ: Малыш, ты всех перепугал!
 Но я не вижу капитана!?
ДАНТЕС: Он нас покинул слишком рано!..
 А перед смертью приказал:
 
 Доделать всё, что сам не смог,
 Сберечь команду и товары
 И попросил как друг мой старый
 Чтоб я отвёз в Париж письмо…

МОРРЕЛЬ: Выпьем за Дантеса и за Мерседес!

Выходят все, кроме Данглара и Фернана.

ДАНГЛАР: Нет, не открутиться мне на этот раз!
 Может догадаться обо всём Дантес…
ФЕРНАН: Он весьма некстати для обоих нас…

Появляется Моррель, с ним Дантес. Моррель поворачивается на радостные возгласы толпы. Данглар совершенно естественно, со спокойным, добрым лицом остаётся подле Морреля.

МОРРЕЛЬ: Выпьем за Дантеса и за Мерседес!
ВСЕ: Выпьем за любовь их и ещё нальём!
ДАНТЕС: Мне сегодня надо быть совсем не здесь,
 Надо быть в Париже с этим вот письмом.

 Данглар делает вид, что удаляется, но нам ясно, что он не упускает ни слова.

ДАНГЛАР: Быть в Париже… очень срочно…
 Что-то здесь не так…
 Что-то здесь не так – уж точно!..
 Что- то здесь не так…
 
МОРРЕЛЬ: Почему сегодня?! Будешь завтра там!
 Что такое сутки? – годы впереди!
 Голова на месте – чем не капитан!?
 Золотое сердце у тебя в груди.
 
 Эй, Кадрусс, скорее открывай трактир!
 Накрывай поляну – всех поит Моррель!
 Приглашаю в гости всех друзей на пир,
 Всех друзей Дантеса, то есть весь Марсель.

 Кадрусс уходит, сияя. Моррель идёт домой. Данглар выходит на авансцену. Свет меркнет. Остаётся лишь луч прожектора, в центре–Данглар. Световое пятно должно быть достаточно большим, чтобы в него затем могли поместиться Фернан и Кадрусс.

ДАНГЛАР: Быть в Париже… очень срочно…
 Что-то здесь не так…
 Что-то здесь не так – уж точно!..
 Что- то здесь не так…

 Появляется Фернан. Данглар что-то шепчет ему на ухо. Оба потирают руки…

ДУЭТ ФЕРНАНА И ДАНГЛАРА:
 Анонимка, анонимка
 С виду друг, по сути – враг
 Анонимка-невидимка.
 Вездесущий чёрный маг

 Если есть проблема, если есть вопрос,
 Или кто-то очень стал тебе не мил!
 Конфиденциально накатать донос -
 Очень эффективно и старо как мир!

 Анонимка, анонимка
 Под прицелом каждый шаг
 Анонимка-невидимка,
 С виду друг, по сути - враг!

 Если есть проблема, если есть вопрос,
 Или кто-то очень стал тебе не мил!,
 Конфиденциально накатать донос -
 Очень эффективно и старо как мир!
 
 Данглар достаёт из сумки бумагу и письменный прибор. Пишет.

 …Мы уведомляем, правды не тая,
 По веленью сердца, что сейчас и здесь
 Замышляет что-то против короля
 Некий вольнодумец, капитан Дантес…

 Появляется Кадрусс. В руке он держит кастрюльку, что-то в ней толчёт деревянной ложкой. Он весь в заботах…

КАДРУСС: Что вы там строчите? Шепчете под нос…

 Замечает, что помешал Данглару.

 Боже мой, простите!.. Господа, пардон!…
 Может, обратите взоры на поднос
 В соусе – корица, сыр и кардамон…

 Показывает ему соус.

ДАНГЛАР (кинув взгляд):…Кардамон?..Маловато.
КАДРУСС: А соль?..
ФЕРНАН: Многовато!
КАДРУСС: Жена виновата.
 Во всём виновата…
 Мне с нею не сладко!
 Но я – друг порядка!..
ДАНГЛАР (он нашёл нужные слова и пишет):
 Вот-вот: «Друг порядка!»
ФЕРНАН: Да-да: «Друг порядка».
КАДРУСС:…Во всём нужна мера!
 И крепкая вера…
ДАНГЛАР: Вот именно: «Вера»!
КАДРУСС: Чеснок, для примера,
 До срока не тронь!
ДАНГЛАР: Вот именно: «Трон»!..
КАДРУСС: …И сильный огонь…
ФЕРНАН: Корону в огонь!?
КАДРУСС: Что это вы мои слова присваиваете? - «Друг порядка», «трон», и «вера»… Опять какая-то афера?..
ДАНГЛАР(принюхиваясь): На кухне что-то там горит!
КАДРУСС:Ну, что опять жена творит!! (убегает).
ДАНГЛАР (про себя): «Друг порядка и трона»…
(тихо смеётся)…Пойдём! А остальное… остальное - это моя кухня!

 Следующая часть картины – целиком музыкальная.

«МОРЯЦКИЕ ЧАСТУШКИ» («САРДАНА»)
(на музыку Мишеля Леграна)

МУЖЧИНЫ: Наши жёны словно корабли
 Без матросов плыть бы не смогли!
 Плыть им вместе с нами по волнам…
 Ветра попутного вам!..

ЖЕНЩИНЫ: Как галеры наши мужики.
 Мы гребём на них как моряки!
 Отправляем их в далёкий путь,
 Чтобы без них отдохнуть!

МУЖЧИНЫ: Мы – в моря, а жёны – в дом и там
 Отдаются всем своим мечтам!
 Целый день судачить им не лень,
 Тень наводя на плетень…

ЖЕНЩИНЫ: Мужики посплетничать не прочь!
МУЖЧИНЫ: Дети, вы должны отцам помочь!
ЖЕНЩИНЫ: Дети защищают матерей!
МУЖЧИНЫ: Тех, что опасней морей!..

ЖЕНЩИНЫ: С корабля – на берег и – в загул!
 Из селёдки делая акул!
МУЖЧИНЫ: Но за счёт тех самых вот акул
 Ломится стол ваш и стул!

ЖЕНЩИНЫ: Пьянка или карты до утра!..
МУЖЧИНЫ: И со смертью вечная игра…
ЖЕНЩИНЫ: Кто вас гонит в северные льды!?
 Где только шаг до беды!!!

МУЖЧИНЫ: Мы плывём туда, где есть улов!
ЖЕНЩИНЫ: Он в прибрежных водах – «будь здоров!»
МУЖЧИНЫ: Здесь сильнее бури и шторма.
 Здесь пропадёшь задарма!!!

ЖЕНЩИНЫ: Мужики всё делают назло!
МУЖЧИНЫ: Жёнам с нами явно повезло!
 Миг удачи не зевай – лови…
ВСЕ ВМЕСТЕ: В праздник всеобщей любви!!!

ДАНТЕС:«МЕРСЕДЕС…»
(на музыку Мишеля Леграна)

Мерседес, замри
И не исчезай…
Повсюду, где ты, там и я.
И повсюду твои
Большие глаза,
Всюду улыбка твоя.
Будь я даже на краешке света,
Я встречаю с тобою все рассветы…
Но всегда я боюсь
Потерять тебя!..
О! Нет, только не это!..

МЕРСЕДЕС: «Я ЗДЕСЬ»
(на музыку Мишеля Леграна)

Я – повсюду, где ты дышишь,
Я – в твоих мечтах и словах,
Ты меня всегда услышишь:
Я – твой поцелуй на устах…
Зачем искать меня, я – везде!
Ты – вдох мой, я – твой выдох…
Позови меня тихо, тихо…
Не ищи меня – я здесь!..

ДАНТЕС: МЕРСЕДЕС:

Мерседес, замри Я – повсюду, где ты дышишь,
И не исчезай… Я – в твоих мечтах и словах,
Повсюду, где ты, там и я. Ты меня всегда услышишь:
И повсюду твои Я – твой поцелуй на устах…
Большие глаза, Зачем искать меня, я – везде!
Всюду улыбка твоя. Ты – вдох мой, я – твой выдох…
Будь я даже на краешке света,
Позови меня тихо, тихо…
Я встречаю с тобою все рассветы…
Но всегда я боюсь Не ищи меня – я здесь!..
Потерять тебя!..
О! Нет, только не это!..

Праздник неожиданно прерывается появлением жандармов и прокурора.

Вильфор:: Именем закона…

Всеобщее изумление.
 
ВИЛЬФОР: Кто из вас Эдмон Дантес?
ДАНТЕС: Кто зовёт меня? Я здесь!
ВИЛЬФОР: Королевский прокурор!
ДАНТЕС: Я – Дантес!
ВИЛЬФОР: Рауль Вильфор!

Появляются любопытные. Среди них – Мерседес, затем – Моррель, Кадрусс, старик Дантес и др. Они взволнованы. Вильфор вынимает из кармана письмо и начинает читать его. Сначала он читает один, за-тем к нему присоединяются тихие, глухие голоса Данглара и Фернана.

ВИЛЬФОР: «Друг порядка и трона…»

Кадрусс узнаёт листок и вспоминает слова. От удивления он икает и делает движение, которое подмечает Вильфор.

КАДРУСС: Не хватает только меры…
ВИЛЬФОР: Будут меры, будут меры…

Данглар и Фернан бросают на Кадрусса страшные взгляды и тот вешает нос. Раздражённый Вильфор пожимает плечами и читает сначала.

ВИЛЬФОР: «Друг порядка а, значит, и трона хотел бы предупредить службу королевской справедливости, что Эдмона Дантеса можно будет встретить в трактире Кадрусса…»
ДАНТЕС: Мне приятна эта весть…
 Где же быть мне как не здесь?!
 Для меня большая честь
 Вам представить Мерседес…
 
ВИЛЬФОР (продолжая чтение): «Этот человек – конспиратор, карбонарий и будущий убийца короля».

 Слышатся возмущённые возгласы присутствующих (в том числе Фернана и Данглара). Вильфор даёт знак жандармам. Те отталки-вают и удерживают на расстоянии свидетелей этой сцены. Сам он отводит Эдмона в сторону.

ВИЛЬФОР: «…Он должен передать послание главаря заговора в Париже».
 Что вы скажете в ответ?
ДАНТЕС: Клевета и ложь! Навет!
ВИЛЬФОР: А письмо у вас с собой?
ДАНТЕС: Ах, письмо! О, Боже мой!..
ВИЛЬФОР: Между тем как раз оно
 Мне, пожалуй, и нужно!..
ДАНТЕС (с искренностью):
 В самом деле? Нет проблем!
 Вот оно, но, между тем…

Он достаёт конверт из кармана своей матросской блузы и передаёт его Вильфору. Тот сжимает письмо в руке. Он покорён очевидной простодушностью Дантеса.

 Был хозяин у письма
 И заслуженный весьма…
 Очень мудрый человек…
 Упокоила навек
 Капитана корабля
 Итальянская земля…
 Попросил меня он лишь
 Отвести письмо в Париж…
 Я, конечно, обещал,
 Но конверта не вскрывал.
ВИЛЬФОР: Я, по правде говоря,
 Беспокоился... но зря…
 С анонимками беда –
 Снова мимо – как всегда!..
ДАНТЕС: …Будьте гостем дорогим!
 А письмо… ну, что ж, Бог с ним!

Вильфор с облегчением распечатывает конверт и читает вслух.

ВИЛЬФОР:«Пришло время действовать. В июле пчёлы будут жужжать.
Всё готово для возвращения орлов»…
 Мне подсказывает нюх –
 Это Бонапарта дух…
ДАНТЕС: Содержание письма
 Безобидное весьма…
ВИЛЬФОР: Может быть, мой юный друг,
 Очень может быть… а вдруг!

 «Бей, Брут!» Брут? (переворачивает конверт, читает) «Нуартье, улица Кок-Эрон, Париж».(про себя). Нуартье станет Брутом. Кто же ему ответит? (продолжает чтение, он рассеян и немного растерян) «Бей, Брут! Всё начнётся 27-го». Какое у нас сегодня число?

ДАНТЕС: 24-е, сударь. Великий день в моей и её (показывает на Мерседес) жизни!
ВИЛЬФОР: Это верно, но сейчас
 Есть опасность и для вас…
 Дело, видите ли, в том…
 Впрочем, мы его замнём…
 Было б кстати… и весьма,
 Если б не было письма!(рвёт письмо)
 Вас (указывает на Эдмона) я задержу чуть-чуть
 Ну, на посошок, и в путь!
 Об одном лишь вас молю:
 Доверяйтесь королю!

 Дантеса сопровождают жандармы. Они закрывают его от протя-нутых рук Мерседес. Она в отчаянии.

ВИЛЬФОР(выходя, обращается ко всем, успокаивая людей, его тон почти шутлив): …И мне. Доверьтесь!

Свет гаснет. Дантеса уводят.

1 ГОЛОС: Оставьте его!
2 ГОЛОС: Оставьте его! По какому праву?!
ДАНГЛАР: Это беззаконие!
КОМИССАР: Уведите!

ДАНТЕС (в то время, когда его уводят):

Мерседес, замри
И не исчезай…
Повсюду, где ты, там и я.
И повсюду твои
Большие глаза,
Всюду улыбка твоя.
Будь я даже на краешке света,
Я встречаю с тобою все рассветы…
Но всегда я боюсь
Потерять тебя!..
О! Нет, только не это!..

МЕРСЕДЕС:

Я – повсюду, где ты дышишь,
Я – в твоих мечтах и словах,
Ты меня всегда услышишь:
Я – твой поцелуй на устах…
Зачем искать меня, я – везде!
Ты – вдох мой, я – твой выдох…
Позови меня тихо, тихо…
Отзовусь тебе – я здесь!..

Мерседес падает в обморок. Две подруги поднимают и уводят её.

ТЮРЬМА. КАМЕРА.
 Дантес пока ещё в костюме офицера торгового флота. Сидит на тюремном табурете, опустив голову и свесив руки между коленями. С отчаянием начинает свою песню «Где ты, Мерседес?», но на полуслове его голос срывается. Он резко поднимается.

ДАНТЕС: Меня зовут Эдмон Дантес!!!
 И, отказавшись от еды,
 Я выражаю свой протест!
НАЧАЛЬНИК ОХРАНЫ: Но вы не ели со среды…
ДАНТЕС: А сколько дней уже я здесь?
НАЧАЛЬНИК ОХРАНЫ: Да почитай уж 10 дней
 Дантес, Вам надо бы поесть
 Вот суп. Что может быть вкусней!

ДАНТЕС: Как медленно катятся дни…
 Как будто фрегат в чистом поле…
НАЧАЛЬНИК ОХРАНЫ: На воле, однако, они
 Куда как быстрей, чем в неволе!…

 Дальний звук трубы – свидетельство того, что Дантес находится в военной крепости. Свет быстро зажигается. Дантес сидит. Он в лохмотьях. Охранники наблюдают за тем, как он вылизывает дно котелка. Дантес неожиданно поднимает голову.

ДАНТЕС: Меня зовут Эдмон Дантес!
НАЧАЛЬНИК ОХРАНЫ: Сегодня вкусная еда?
ДАНТЕС: Я выражаю свой протест
 И требую судью! сюда!!!
НАЧАЛЬНИК ОХРАНЫ: Протест? Конечно, передам…
 Судью сюда? Ну, хорошо…
ДАНТЕС: Какой сегодня день?
НАЧАЛЬНИК ОХРАНЫ: Среда!
ДАНТЕС: Число какое?
НАЧАЛЬНИК ОХРАНЫ: Год прошёл…

ДАНТЕС: Как медленно катятся дни…
 Как будто фрегат в чистом поле…
НАЧАЛЬНИК ОХРАНЫ: На воле, однако, они
 Куда как быстрей, чем в неволе!…

Снова звук трубы, он теперь слышен совсем издалека, в нём появились более мрачные ноты. Быстро зажигается свет. Дантес цепляется за решётку
отдушины. Он кричит во всё горло.

ДАНТЕС: Меня зовут Эдмон Дантес!
ВИЛЬФОР: Да-да!.. Меня привёл сюда
 Не просто личный интерес,
 Дантес, а ваша же беда!
ДАНТЕС: Но я ни в чём не виноват!
 И шлю вам каждый день протест!
ВИЛЬФОР: А я случайно день назад
 Узнал… узнал про ваш арест!

ДАНТЕС: Как медленно катятся дни…
 Как будто фрегат в чистом поле…
ВИЛЬФОР: На воле, однако, они
 Куда как быстрей, чем в неволе!…

ВИЛЬФОР: Как много в жизни перемен!
 Теперь король – Луи-Филипп.
 Я переехал в Сен-Жермен…
ДАНТЕС: А как же я?! Без вас я влип!!!
 Скажите, в чём я виноват?
ВИЛЬФОР: Да я - с тобой. Ты зря шумишь!
 А, кстати, кто тот адресат?…
ДАНТЕС: Какой-то Нуартье! Париж!..
ВИЛЬФОР: Вот-вот…
ДАНТЕС: Спасите же, месье!
 Я не разбойник и не вор!
ВИЛЬФОР: А как? На вас же нет досье!
ДАНТЕС: Ты сам порвал письмо, Вильфор!!! (Хватает его за воротник).
ВИЛЬФОР: На помощь! На помощь! Охрана!

Ворвавшиеся стражники усмиряют Дантеса. Вильфор пытается овладеть собой.

ВИЛЬФОР: В подземку его! Да поглубже!

Начальник охраны ждёт, когда Вильфор отряхнётся и успокоится. Тот пристально смотрит на него тяжёлым взглядом и приказывает.

ВИЛЬФОР: И кто теперь вспомнит Дантеса!
 Да не было вовсе такого!!!

ПОДЗЕМЕЛЬЕ
Дантес потрясён. После вспышки, которая с ним произошла, обрушив-шееся на него несчастье делает его совершенно беспомощным. Вдруг им снова овладевает ярость. Он кричит, бьёт кандалами по стене, как бы в такт крику. Его действия сопровождаются музыкой КРЕЩЕНДО
 (до слов Фариа).

ДАНТЕС: Меня зовут Эдмон Дантес!..
 Меня зовут Эдмон Дантес!..

В ответ раздаётся лёгкое ритмичное постукивание. Заинтересовав-шись, Дантес повторяет стук. Вновь слышится ответ. Появляется молочно-белый неясный силуэт Фариа. Постепенно он становится всё чётче. Они идут навстречу друг другу, как слепые в темноте идут на ощупь, поддерживаемые светом надежды. Наконец, они встречаются и падают в объятия друг друга.

ФАРИА: Как звать тебя, мой юный друг?
ДАНТЕС: Эдмон Дантес, забытый всеми!..
ФАРИА: Я полз на твой призывный стук…
 Зубами грыз гранит и время…

 Ты молод и горяч! Так-так…
 И с кем ты за свободу дрался?
ДАНТЕС: Я был свободен, я – моряк!
ФАРИА: Тогда скажи, на чём попался.

ДАНТЕС: Я не-ви-но-вен!..

Долгое приближение, узнавание слепых, радость, затем…

ФАРИА: А я, мой юный друг, аббат.
 Келейник кардинала Спады…
 Я оказался виноват
 В прогнозе общего распада…
 
 И вот уже двадцатый год
 Судьба смеётся над аббатом…
ДАНТЕС: Какой же год сейчас идёт?
 Я не был, не был виноватым!
 
 Я не-ви-но-вен!…

ФАРИА: Возможно, ты не виноват…
ДАНТЕС: Поверьте мне, как проповедник…
ФАРИА: Мой друг, я сказочно богат…
 И ты, быть может, мой наследник!..

 Ещё взойдёт твоя заря!..
 Судеб невидимые нити
 Свели нас в замке Иф не зря!..
ДАНТЕС: Аббат, ну что вы говорите?..
 Я не-ви-но-вен!..
 
ФАРИА: Ты будешь сказочно богат,
 И, значит, сказочно всесилен!..
ДАНТЕС: Вы, верно, шутите, аббат?!
ФАРИА: От Эльбы к югу меньше мили…

 Верней, не больше, мой Эдмон…
 Теперь он твой, пустынный остров,
 И миллионов миллион –
 Твои!
ДАНТЕС: Мои?
ФАРИА: Твои!
ДАНТЕС: Так просто?
 
 Но как найти?..
ФАРИА: Всё объясню…
 В тебя я верю почему-то.
 Но на пустую болтовню
 Не стоит тратить ни минуты.

ДАНТЕС: Как медленно катятся дни!
 Как будто фрегат в чистом поле…
ФАРИА: Тебе пригодятся они
 Для новой блистательной роли!

ДАНТЕС: Как медленно катятся дни…
ФАРИА: И всё же, и всё же, и всё же…
 Что прожил, попробуй, верни!
 Попробуй, верни то, что прожил!

 А надо так много успеть:
 Понять, научиться, проверить,
 Исправиться, преодолеть,
 Простить, полюбить и поверить!..
 Итак, начнём! Пять языков
 Ты должен знать как свой родной.
 И как основу всех основ
 Изучишь Библию со мной.
 
 И годы пройдут как часы,
 Часы пролетят как минуты…
 Качнутся Фемиды весы…
 Всё в жизни изменится круто!

 А надо так много успеть:
 Понять, научиться, проверить,
 Исправиться, преодолеть,
 Простить, полюбить и поверить!..
 
 Ты станешь физиком, врачом…
 Как просвещённый человек
 Ты будешь знать всё то, о чём
 Известно в просвещённый век.

ДАНТЕС:
(на музыку Мишеля Леграна)

Прекрасна жизнь, когда мир справедлив!
В чём виноват я, узник замка Ив?!
МОНТЕ-КРИСТО:
Тюремных стен гранитная щека…
Минуты здесь длиннее, чем века.
Здесь вечный мрак, а жизнь так коротка!..
Ив дьявольски красив издалека!..
Да…
Всё могло бы быть иначе -
Мне бы чуточку удачи
И немного прав!
Но…
Правосудие незряче!
Кто сильнее и богаче,
Тот и прав!!!

ДАНТЕС: Да-да, Вы правы, как всегда!
 Да, я – забытый Богом узник!
ФАРИА: Мы любим Бога лишь тогда,
 Когда Он вроде как союзник!
 Но, если он карает нас…
ДАНТЕС: За что страдал я, и - немало!?
ФАРИА: Мы попытаемся сейчас
 Понять с тобой всё то, что стало!
 Кто мог желать, чтоб ты исчез?
ДАНТЕС: Чтоб я исчез? Никто! Ей-богу!
ФАРИА: Подумай, милый мой Дантес,
 Кому ты перешёл дорогу!
ДАНТЕС: Кому мешал простой моряк,
 Хоть и помощник капитана,
 Сын бедняка, и сам бедняк?..
ФАРИА: Всё это очень, очень странно…
 Но, если умер капитан…
ДАНТЕС: Моррель во мне искал замену.
ФАРИА: Замена эта, как капкан…
 Но для кого? Кто знал ей цену,
 И кто боялся перемен?
ДАНТЕС: Данглар один лишь знал об этом
ФАРИА: А это что за джентльмен?

Как бы в ответ, на сцене в луче прожектора возникает Данглар.

ДАНТЕС: Приказчик, чуточку «с приветом»…
 Он предлагал мне странный план,
 Что обанкротил бы Морреля…
ФАРИА: Так-так… теперь ты – капитан…
ДАНТЕС: Я отказал ему в том деле!
ФАРИА: А мог ли знать он о письме?
ДАНТЕС: Он был свидетель разговора…
ФАРИА: С его подачи ты – в тюрьме!
 И нет улики против вора!

Сигнал тревоги повторяется.

ФАРИА: Была редчайшей красоты,
 Ты говорил, твоя невеста?
 Скажи, а если бы не ты,
 Кто мог занять бы твоё место?
ДАНТЕС: Фернан, повеса и храбрец.
 Он мог бы ей составить пару.
 Но не такой уж он подлец…

Фернан появляется, как раньше Данглар.

ФАРИА: А был ли он знаком с Дангларом?
ДАНТЕС: Они дружили с детских лет…
ФАРИА: Ты им мешал. Расставив сети,
 Они открыли счёт всех бед.
 В конце концов, помог им третий.
ДАНТЕС: И кто же?
ФАРИА: Это был Вильфор!
ДАНТЕС: Нет-нет, не он! Нет-нет, поверьте!
 Он, королевский прокурор!
ФАРИА: А помнишь имя на конверте?
ДАНТЕС: Конечно, помню – Нуартье!
ФАРИА: Он, карбонарий и не только…
 Отец Вильфора! И теперь…
ДАНТЕС: В преступный круг замкнулась тройка!!!
 
Появление Вильфора, как и двух других персонажей.

ФАРИА: Его отец – тот адресат!
 А за отца – горою все мы!
 Тебя отправив в этот ад,
 Они решили все проблемы.

ДАНТЕС: Мой долг – жестоко отомстить!
 И это – дело моей чести!
ФАРИА: Ничто не может огорчить
 Меня сильней, чем мысль о мести!!!
ДАНТЕС: Но как забыть их? Подлецы!
 Они достойны жуткой смерти!
ФАРИА: Мир знал страшнее образцы!
ДАНТЕС: Кто может быть страшней!? Поверьте!!!
 Нет, только смерть!..
ФАРИА: …Увы, но месть –
 Одно из низших наслаждений.…
 У Ювенала, помнишь, есть
 Об этом много рассуждений…

АРИЯ АББАТА ФАРИА:
От Адама и Евы
И до нынешних дней
Все мы только посевы
На делянках страстей.
Нам, изгнанникам рая,
Всем назначен свой срок.
Будет сбор урожая
Беспристрастен и строг.
Семена и плевелы
Лягут в сито Любви.
В каждом слове и деле
Без Любви не живи!

Любовь! Основа всех основ:
И праздных грёз и вещих снов.
Любовь! Надежда и причал,
Любовь! Начало всех начал!

Не познать, не проверить
Промысленья Творца!
Только Верить и Верить!
И любить до конца!
Пусть покрыта камнями
Путь-дорога к мечте,
Да! Я умер в Адаме,
Но воскресну в Христе!

Любовь! Основа всех основ:
И праздных грёз и вещих снов.
Любовь! Надежда и причал,
Любовь! Начало всех начал!

ФАРИА: Я же тебе говорил: «…Время стрелой пролетит».
 Вот и кончается жизнь. Здесь обрету я покой…
ДАНТЕС: Что Вы имели в виду?
ФАРИА: То, что тюремный гранит
 Станет надгробием мне. Я ухожу в мир иной:
 Чувствую, как вовлечён в необратимый процесс…
ДАНТЕС: Не говорите Вы так! Что я, учитель, без Вас?
ФАРИА: Пробил мой час. Победил неумолимый абсцесс!
 Будем свободны теперь оба мы! Пробил наш час!
ДАНТЕС: Не говорите Вы так! Что я, учитель, без Вас?
ФАРИА: Будешь свободен теперь, я же навеки усну…
 Слушай и запоминай всё, что скажу я сейчас…
ДАНТЕС: В этом гранитном мешке долго я не протяну!..

Проходит патруль.

ФАРИА: К вечеру я отойду. Тело уложат в мешок
 Ты меня сменишь в мешке. Вот тебе нитки и нож.
 Выбросят в море тебя. Я представляю их шок!
 Будут искать тебя, но… ты далеко уплывёшь!!!
ДАНТЕС: Что за свобода без Вас?
ФАРИА: Не святотатствуй, Эдмон.
 В ходе подземном найдёшь несколько важных бумаг.
 Стоимость их может быть более, чем триллион…
 С ними тебе я дарю в собственность архипелаг.
ФАРИА: Есть в нём один островок. В миле от Эльбы на юг.
ДАНТЕС: Кажется, знаю его. Монте… а дальше забыл…
ФАРИА: Правильно, правильно, да!.. Да, Монте-Кристо, мой друг!
 Может быть, даже на нём ты и бывал?
ДАНТЕС: Да, я был!
ФАРИА: Был и не ведал о том, что представляет собой…
ДАНТЕС: Так себе – горы и всё!.. Горы да реденький лес!..
ФАРИА: Верно! Но если копнуть – он целиком золотой!
 Слиток стотонный и он… твой! Понимаешь, Дантес?

…богатство под каменной коркой! Наклонись. Послушай…(Поёт)

Любовь!
Основа всех основ:
И праздных грёз и вещих снов.
Любовь!
Надежда и причал,
Любовь!
Начало всех начал!

Умирает.

 Дантес прячет тело. Он заворачивается в саван, спускается в сад, затем во двор и, наконец, в центр.
 Откуда-то из-за декораций выходят стражники. Впереди с фона-рём идёт их начальник. Он подходит к топчану, на котором лежит тело Фариа-Дантеса, покрытое саваном из холста. Писарь делает отметку в журнале.

НАЧАЛЬНИК ОХРАНЫ: Фариа Джузеппе-Марселло, 1776 – 1848. (Свистит) Холстина, саван и всё… История жизни.
 
Охранники поднимают тело и направляются к выходу.
Начальник останавливает людей, как только они доходят до подходящего, по его мнению, места.

 Стоп! (Подходит к изголовью, снимает шляпу. Тело кладут на землю.)

 НАЧАЛЬНИК ОХРАНЫ: Господин Аббат!
 Уготован Вам
 Рай, а может ад,
 Или пополам!..

Попрощаемся здесь. На улице ветер, град, шторм – мы не услышим друг друга. Снимите шапки, невежи! (Охрана снимает шапки)

 Господин Аббат,
 Всем, кто не отпет,
 От моих ребят
 Пламенный привет!

Вы не превратитесь в пепел, ибо там, куда Вы уйдёте, не бывает огня. И насчёт червей не волнуйтесь… Земле мы Вас не предадим!..

 Господин Аббат!
 Пресвятой отец!
 Вам не шах, а мат!
 Стало быть – конец!

Но остерегайтесь крабов, чёрт возьми! На этом – прощайте! Отче наш и – Аминь! (По его знаку охрана поднимает тело).

 Господин Аббат!
 Вам теперь сюда
 Нет пути назад
 Даже без суда!

Только не против ветра, а то нам же в рожу шмякнется! Давайте! Раскачивай!

 Они удаляются. Неожиданно врывается дикий шум моря, сверкает молния. Сквозь них мы видим, как охранники на самом высоком месте крепостной стены раскачивают свой мрачный груз. Они бросают тело. Слышен крик Дантеса. Постепенно он затихает. Световые эффекты.

ПОГРУЖЕНИЕ. МУЗЫКА ШТОРМА.

МОНТЕ-КРИСТО:

В неприступных скалах
И в пучине моря
Смерть меня искала,
Я со смертью спорил!
Холод, гром и ветер,
Ненадёжный плотик…
Словно всё на свете
Ополчилось против…
 Меня несло течение
 Несло от замка Ив!
 А я искал спасения,
 И Бог был справедлив!
Ровно через день я,
Ощущая остро
Переохлажденье,
Вдруг увидел остров.
Монотонно пёстрый
Грустный и скалистый,
Это был мой остров,
Остров Монте-Кристо.
 Меня несло течение
 Я спорил с ним как мог!
 И даровал спасение,
 Мне по заслугам Бог!

 ОСТРОВ МОНТЕ-КРИСТО.
В одно мгновение Дантес превращается в МОНТЕ-КРИСТО:

«Я ТЕПЕРЬ НЕПОМЕРНО БОГАТ»
(на музыку Мишеля Леграна)

Да!
Я теперь непомерно богат!
Да!
Для меня нет преград! Нет преград!

На запах злата прибегут
Мошенник, вор, шпион и шут…
И толпы трусов и «иуд»
Всех продадут и предадут!

Цвет золотых монет
Навсегда ослепил белый свет!
Звон золотых монет –
Навсегда оглушил белый свет!
Блеск золотых монет…
Навсегда оглупил белый свет!
Но…
Без золотых монет
У Фортуны ответ только: «Нет!!!»

Да!
Я теперь непомерно богат!
Да!
Для меня нет преград! Нет преград!

И мой несметный капитал –
Непобедимый генерал !
В не мной объявленной войне
Он принесёт победу мне!
Берегись Данглар!
Берегись Фернан!
Берегись Вильфор!

Монте-Кристо переодевается в элегантный костюм при помощи танцовщиков. Это должен быть небольшой танцевальный номер.

МАРСЕЛЬ. УГОЛОК ПОРТА. 1885.
Зритель должен почувствовать не только разрыв во времени, но и обеднение, нищету, наступившую здесь.
 Появляется Монте-Кристо, он с благоговением осматривает ок-рестности. За ним бесшумно следует чёрный слуга Али. Рядом с Али – Гайде. Её лицо закрыто вуалью. Появляется Кадрусс. Он тянет за собой тачку, на которой сложен его бедный скарб: нехитрые пожитки, лохмотья, всякие мелочи…

КАДРУСС (к Монте-Кристо):
 Господин хороший, если Вы из тех,
 Кто, подавши корку, мнит себя святым,
 Убирайтесь к чёрту, не вводите в грех!
 Или уж подайте что-нибудь вот им!
 
На него наступают кредиторы.

КРЕДИТОРЫ: Деньги! Наши деньги! Отдавай Кадрусс!
 Очень пожалеешь, если не отдашь!..
КАДРУСС: Господи, берите весь бесценный груз!
 И меня в придачу! – С потрохами ваш!

Только выручки, даже таким скрягам, как вы и на обед-то не хватит!
 
 Дали бы отсрочку на год или два,
 Отдал бы сторицей – слово моряка!
КРЕДИТОРЫ: Всё одни и те же песни и слова!..
 Хочешь нас оставить снова в дураках!?

КАДРУСС: Оставьте мои пожитки и мои мечты. Я в душе - капитан.
 
 Я рождён свободным для ветров и волн!
 Слава Богу, качки нету на земле!
 Мерзкие вампиры, убирайтесь вон!
 Я циркач по жизни! Я паяц! Алле!
 
Он делает несколько гимнастических шагов. Присутствующие дру-желюбно аплодируют. Но кредиторы непоколебимы. Они разбирают повозку.
 По знаку Монте-Кристо Али бросает перед кредиторами кошелёк. Те хватают его и, оставив Кадрусса, уходят, уже оспаривая право на добычу.

КАДРУСС: Как благодарить Вас, кто Вы, Ваша честь?
МОНТЕ-КРИСТО: В прошлый понедельник был я в замке Иф…
 Вы там не бывали?
КАДРУСС: Знаю, что он есть!
 Никому оттуда…
МОНТЕ-КРИСТО: Это просто миф!..
 Стражник за сто франков показал подвал,
 В коем четверть века отсидел моряк
 Родом из Марселя, как он утверждал…
КАДРУСС: Родом из Марселя? Значит наш земляк!
 Я не сомневаюсь, это был Дантес!
МОНТЕ-КРИСТО: Очевидно, он Вам хорошо знаком?
КАДРУСС: Это так, но в душу я к нему не лез.
 Правда, очень часто забегал к ним в дом.
 Он же был мне другом, да ещё каким!..
 Как мы с ним чудили - помнят все вокруг!
МОНТЕ-КРИСТО: Я хотел узнать бы, что случилось с ним…
КАДРУСС: Жертвой анонимки стал мой юный друг.
 А какой был парень! Друг и даже – брат!….
 Все его любили, правда, кое-кто
 Был его аресту несказанно рад…
МОНТЕ-КРИСТО: Был он арестован, всё-таки, за что?
КАДРУСС: Если есть проблема, если есть вопрос,
 Или кто-то очень стал тебе не мил!,
 Конфиденциально накатать донос -
 Очень эффективно и старо как мир!!!

 Ревность, сударь, ревность! – Просто, как яйцо!
 Так оклеветали друга моего!..
 Этим негодяям плюнуть бы в лицо,
 Только не изменишь в мире ничего…

МОНТЕ-КРИСТО: Этим негодяям? Значит, ты их знал?
КАДРУСС: Как сказать Вам, сударь? Может быть, и так!
МОНТЕ-КРИСТО: Как же так? Был другом, знал, но не сказал!?
КАДРУСС (заносчиво):
 Да! Хотя и знал я: кто, когда и как!
 Так себя за это ненавижу я,
 Что и рассказать Вам даже не берусь!
 Правда, я им крикнул: «Бог один – судья!»
 А они мне: «…Если заикнёшься!..»
МОНТЕ-КРИСТО: …Трус!!!


«ЦИРК КАДРУССА»
(на музыку Мишеля Леграна)

Я – трус, отец мой – трус, и дед мой – трус, и прадед – трус!
Не зря со словом трус
Рифмуется Кадрусс.
Не зря дрожат колени –
Я – трус в седьмом колене.
Да! Я – всем трусам – трус,
Король! И даже – туз!

Заходите дамы, заходите господа,
Дамы, господа!
Места здесь есть всегда.
Господа и дамы,
Смешнее нет программы:
Свой цирк открыл Кадрусс,
Непревзойдённый трус!

Я боюсь не только тени, но и отражений тоже…
Я боюсь ложиться ночью без жены в своё же ложе…
Я дрожу, дрожу. О, Боже, увидав свою же рожу…
Всегда боюсь,
Всего боюсь,
Циркач, феномен Кадрусс!

Так заходите, господа,
 так заходите, дамы!

Смешнее нет программы
Трагедии и драмы.
Здесь я – звезда и прима
Без ретуши и грима,
Герой и супертрус,
Циркач Кадрусс!

У меня при виде жаб бывает недержанье.
И полные трусы,
Когда пробьют часы.
Поймите, парижане,
И ног и рук дрожанье,
Дрожанье ног и рук –
Не просто трюк!

Мне с же – ной
Так не повезло!
Когда женился на мегере,
Понял, что всё зло
Пришло с женой, по крайней мере!
И она меня
Лишила креатива!
Это всё – прерогатива
Психиатра!

Я – трус,
 отец мой – трус,
 и дед мой – трус,
 и прадед – трус…
И всё же не боюсь,
Сказать, какой я Трус!
Поскольку номинально
Я – трус феноменальный,
Феноменальный трус,
Всем трусам – трус!

Прошу вас, дамы, господа,
Мой цирк открыт для вас всегда!
Здесь я, Кадрусс, звезда и трус (3 раза)
Здесь я – Кадрусс!

Песня окончена. Монте-Кристо подходит к Кадруссу.

МОНТЕ-КРИСТО: Как мне рассказали, это дом Морреля?
 У него проблемы. Пусть продаст мне дом.
КАДРУСС: Этот дом, пожалуй, лучший дом в Марселе.
 Только призрак горя поселился в нём!

 Ждёт он ежедневно и зимой и летом.
 Ждёт, когда вернётся в гавань «Фараон».
 А с утра сегодня ждёт он с пистолетом.
 Только не дождётся «Фараона» он.

МОНТЕ-КРИСТО: Если с пистолетом ждёт он кредиторов,
 Заплачу с лихвою, что за разговор!?.
КАДРУСС: Только, к сожаленью, он из тех, которым
 Проще застрелиться, чем терпеть позор!

МОНТЕ-КРИСТО: Говорят, он много сделал для Дантеса,
 Старика Дантеса, жив ли он ещё?
КАДРУСС: Сударь, Вы спросили ради интереса?
 Или в планах ваших кроется расчёт?

МОНТЕ-КРИСТО: Так или иначе, глупо делать тайну
 Из того, что было, подводя итог.
 КАДРУСС: Старика Дантеса он необычайно
 Обожал и делал для него, что мог!

 И еда и деньги… Но старик был гордым:
 С голодухи умер на его руках…
МОНТЕ-КРИСТО: А кому обязан он таким исходом?
КАДРУСС: Сыну, что скончался, будучи в бегах!…

 Так любил он сына… Без него не мыслил…
 Оттолкнул тарелку, заперся и стих!…
 Ни одной слезинки!.. Я б его причислил
 За его мученья к лику всех святых.

 Солнце перестало так же греть, как прежде.
 А Моррель расходы оплатил сполна.
 В том, что так случилось, ешьте меня - режьте,
 Больно признаваться, есть моя вина!..

МОНТЕ-КРИСТО: То, что ты поведал, говорит о многом.
 Предлагаю службу на меня, Кадрусс!
 Чтоб очистить совесть пред собой и Богом!..
КАДРУСС: Я продал харчевню. Сам - не продаюсь!

МОНТЕ-КРИСТО: Не спеши, подумай!(Али бросает кошелёк Кадруссу)
 …Ровно раз в неделю
 Столько или больше, чем на сей момент,
 Если только будешь мне служить на деле
 
КАДРУСС: Я обдумал, сударь. (Он произносит это так, будто сейчас вернёт кошелёк) Веский аргумент!

Монте-Кристо отдаёт какое-то приказание Али. Тот удаляется. Бро-сив взгляд на дом Морреля, Монте-Кристо возвращается к Кадруссу.

МОНТЕ-КРИСТО: Если ты однажды, вольно ли, невольно
 Так или иначе, но меня предашь,
 Мой оруженосец сделает не больно…
 Тихо Богу душу подлую отдашь…

КАДРУСС: Вас предать? Да что Вы? Эта антитеза
 Так недальновидна даже без угроз…
МОНТЕ-КРИСТО: Ради воскрешенья имени Дантеса
 Обещай служить мне словно верный пёс!

КАДРУСС: Дам любую клятву за такие деньги.
 Платят – не упрямься, если бьют – беги!
 Кто же наш противник? Разве что – бездельник!
МОНТЕ-КРИСТО: Все враги Дантеса – и мои враги!

КАДРУСС: Мне казалось, что они умерли, ваша честь.
МОНТЕ-КРИСТО: Они живы! И все трое – в Париже…

 Появление трёх предателей.

 …Первый – банкир и барон Донглар, пэр Франции при Луи-Филиппе, а сейчас приятель Наполеона 111.
 Вильфор сделал себе громкое имя в парижском суде, осудив сотни несчастных…
 А Фернандо, сержант Фернан, просидев 15 лет в плену у бедуинов, вдруг возник, как в волшебном сне. Он теперь генерал, граф Морсер и член жокей-клуба. Отличная охота, господин Кадрусс!
КАДРУСС: Дичь крупная: банкир, прокурор, генерал!..

МОНТЕ-КРИСТО: Мы назначим цену и потратим время.

 По мановению его руки призраки исчезают. Он берёт Кадрусса и пристально на него смотрит. Тот, в конце концов, вырывается. Кадрусс напуган.

КАДРУСС: Взгляд у Вас какой-то… тяжелей свинца!
МОНТЕ-КРИСТО: Скоро разберёмся мы, Кадрусс, со всеми,
 Кто сгубил Эдмона и его отца!

КАДРУСС: Взгляд мне Ваш напомнил… я боюсь признаться…
 Впрочем, он же умер!..
МОНТЕ-КРИСТО: Кто? Эдмон Дантес?..
 Будем разбираться!!!
КАДРУСС: Сударь, рад стараться!
МОНТЕ-КРИСТО: …Если б он не умер, разве ж Мерседес…

 Если б он не умер, разве ж она вышла б
 За сержанта из пехотного полка!?
КАДРУСС: Что Вы? За Фернана?? Бедная малышка!
 Вышла замуж за такого индюка!!!

 Как и в начале пьесы, на сцену выходит народ. Люди смот-рят в даль моря. Некоторые из них перекликаются.

1 ГОЛОС: Смотри, не «Фараон» ли там?
11 ГОЛОС: Да он же налетел на скалы!
 Женой клянусь, я видел сам!
1 ГОЛОС: А видел не на дне ль бокала!?

 Но хорошее настроение смягчает обиду.

МОНТЕ-КРИСТО: О чём они?

Кадрус подбегает к парапету, хватает подзорную трубу и направляет её на горизонт.

11 ГОЛОС: О, мать родная, это он!
 Да я глазам своим не верю!!!

 Кадрусс подходит к Монте-Кристо.

КАДРУСС: Вот это чудо – «Фараон»!
МОНТЕ-КРИСТО: Что – «Фараон»? А ты уверен?

КАДРУСС: Его не спутаешь ни с чем!!!
ГОЛОСА: А говорили, что разбился!
 Его оснастка… Между тем…
 Он словно заново родился!

КАДРУСС: Да-да, как будто бы вчера
 Со стапелей! И в самом деле!..
ГОЛОСА: Гип – гип ура! Гип – гип ура!
 И «Фараону» и Моррелю!!!

МОРЯКИ: «Фараон»! Это «Фараон»! Господин Моррель! Эй! Господин Моррель!
КАДРУСС (протягивает подзорную трубу): Не желаете посмотреть, монсеньёр?
МОНТЕ-КРИСТО: Я представляю. Это интересно.

 На заднем плане – суматоха из-за появления «Фараона».

КАДРУСС: Обидно, что сейчас Дантес
 Не выйдет в командирском платье.
 И уж как прежде Мерседес
 К нему не бросится в объятья…

МОНТЕ-КРИСТО: Увы! Порвавшуюся нить
 Соединит лишь грубый узел!
 Не стоит память бередить!
КАДРУСС: Удачней не было б союза…

МОНТЕ-КРИСТО: Молчи об этом, но скажи,
 Он как бы был сейчас настроен?
КАДРУСС: Дантес? Да, если б он был жив,
 То сам бы это и подстроил!!!

МОНТЕ-КРИСТО: Ну, хорошо. Ты знаешь Рим?
КАДРУСС: Совсем чуть-чуть на самом деле.
МОНТЕ-КРИСТО: Там служит капитан Максим…
КАДРУСС: Максимильян, сынок Морреля ?

 МОНТЕ-КРИСТО: Не только он, а вместе с ним…
КАДРУСС: Он дружен с сыном генерала!
 Альбер Морсер?.. Мы едем в Рим?

Кадрусс тихо смеётся. Он понял…

МОНТЕ-КРИСТО: Да-да! К началу карнавала!
 
 Из своего дома выходит Моррель. Он направляется к набе-режной. Кадрусс идёт к нему.

МОРРЕЛЬ: «Фараон»! Мой «Фараон» вернулся! Чудо, друзья мои! (удаляется).

МОНТЕ-КРИСТО: «МЕСТЬ»
(на музыку Мишеля Леграна)

(мелодекламирует)
Дантес!..
«Фараон» это твой жест,
А я, Монте-Кристо, только исполнил твою волю,
Но завтра я уже отвернусь от тебя!..
Они отняли у тебя юность, я лишу их старости!..

(поёт)
Завтра буду я страдать и сам, как не страдал никто ещё!
Мне не привыкать страдать, но я доставлю неземную боль
Им, укравшим восемнадцать лет, и предъявлю кровавый счёт
Тем, кто так цинично растоптал мою любовь!!!
Завтра буду умирать я сам, да так, что смерть начнёт косить моих врагов!
Очень скоро море гнева выйдет из привычных берегов!
Скоро, очень скоро - час раздачи неоплаченных долгов!

Я – судья, и я - прокурор…
Мой - вердикт, и мой - приговор!
Он неотвратим.
Я обещаю им:
(О, мой Господи, прости!)
Не видать им старости!

Да!
Завтра буду я страдать и сам, как не страдал ещё никто!
Я почти старик, хотя и не был молодым я никогда!
Что такое человек в изгнании? – Практически, ничто!
Я был изгнан из своей судьбы, как мне казалось – навсегда!

Я – судья, и я - прокурор…
Мой - вердикт, и мой - приговор!

Море гнева выйдет из привычных берегов,
и смерть начнёт косить врагов!
Косить врагов!..
Косить безжалостно врагов!
Врагов!
Врагов!
Врагов!..

Тем, кто честь мою и имя растоптали в кровь,
Отомстить сполна! И в этом – весь мой интерес!
Такова теперь моя любовь,
Прости, Дантес!!!

 Р И М. Двойственная атмосфера праздника и экзекуции. Группа людей в карнавальных костюмах вперемешку с узниками.
 Двое элегантных, весёлых молодых людей воспевают счастье, ко-торое они испытывают, находясь в Риме. Один (Альбер) – в штатс-ком, настоящий денди. Другой (Максимилиан) – в форме капитана зуавов (африканской армии).

АЛЬБЕР Мне кажется, римляне странные люди,
 Беспечные весельчаки.
МАКСИМИЛИАН: Быть может, за это мы римлян и любим?
АЛЬБЕР: А может быть и - вопреки!

МАКСИМИЛИАН: Сегодня у римлян особенный праздник,
 Безудержный уличный бал!
АЛЬБЕР: Тебя не смущают две смертные казни?
МАКСИМИЛИАН: Мне нравится их карнавал!

 Столица Италии – город под маской!
 Как будто бы дьявол в раю!
АЛЬБЕР: А я отношусь к маскараду с опаской…
МАКСИМИЛИАН: А я здесь душою пою!

МАКСИМИЛИАН: «МНЕ БЫ ХОТЕЛОСЬ РОДИТЬСЯ ЗДЕСЬ…»

 Мне бы хотелось родиться здесь, в Риме!
 Пришёлся мне по сердцу Рим!
 В Риме глаза мои стали другими,
 И мир стал немного другим!

 Рим, Рим, Рим,
 Рим неповторим!
 Сегодня Рим танцует и поёт
 Рим, Рим, Рим…
 Не зря мы говорим:
 «Как Рома и Амор, Мир – Рим наоборот!»

 Неповторимые римские ночи
 И неповторимые дни…
 Я их читаю всегда между строчек
 О, как поэтичны они!

 Рим, Рим, Рим,
 Рим неповторим!
 Сегодня Рим танцует и поёт
 Рим, Рим, Рим…
 Не зря мы говорим:
 «Как Рома и Амор, Мир – Рим наоборот!»

АЛЬБЕР: Позвольте представиться, мы – парижане!
 Нам Ваш приглянулся отель!
 Альбер, сын Морсера, любитель «шампани».
 А это – мой друг, Макс Моррель!

 Могли бы одеть Вы французских туристов
 На ваш карнавал-маскарад?!
ХОЗЯИН: Увы, невозможно, сеньор! Монте-Кристо…
 Скупил всё полгода назад!

АЛЬБЕР: Опять Монте-Кристо? Везде – Монте-Кристо!
 Всегда только красной строкой!
 Важнее министра, изящней артиста…
 Откуда он взялся такой!?

МАКС-Н: Спокойно, приятель! (Хозяину)
 Здесь что-то не чисто!
 Дом Ваш?
 
ХОЗЯИН: Ну, конечно же, мой!
АЛЬБЕР: Два места у окон!..
ХОЗЯИН: Скупил Монте-Кристо!!!
АЛЬБЕР(в отчаянии):
 Откуда он взялся такой!!!

МАКС-Н: Мой друг не хотел бы прослыть скандалистом…
ХОЗЯИН: Возможности нет никакой!
МАКС-Н: Быть может мансарда?
ХОЗЯИН: Скупил Монте-Кристо!!!
АЛЬБЕР(в отчаянии):
 Откуда он взялся такой!!!
ХОЗЯИН: Здесь всё заказано, очень давно.
 Там, через площадь, гостиница дяди.
 Он вас обслужит и даст вам окно
МАКСИМИЛИАН: Поторопитесь, Альбер, Христа ради!

 Молодые люди выходят. Обстановка на улице резко меняется. При-меты карнавала оттесняются появившимися на сцене узниками в тю-ремных костюмах. Их появление напоминает о суровой и мрачной Свя-той неделе. Ею пропитан воздух.

МОНТЕ-КРИСТО: Слышите: бьют барабаны уже.
 Вампу ведут… Бенедетто с ним тоже…
 В твёрдости духа и с Богом в душе
 Каждый из вас пусть исполнит, что должен!!!

 Заговорщики уходят. Остаются Монте-Кристо и Пастрини.

ПАСТРИНИ: Вампа – их бог, всем известно давно!
 Но Бенедетто - легко усомниться!!!
 Внешне, конечно, он – паинька, но
 Он же – подонок, отпетый убийца!!!

МОНТЕ-КРИСТО: Тише, Пастрини. Я мысленно там…
 Время надеть арестантские робы…
 Переоделись, идут по пятам…
 Вот приближаются к узникам оба…

 Стихнет там-там, и завоет народ.

 Бой барабанов смолкает.

 Кто-то потребует смерти несчастным..
 Кто-то помиловать, наоборот,

Издалека слышны крики толпы.

 Кто-то останется к ним безучастным.

 Монте-Кристо поворачивается к Пастрини, указывает на Али.
 Помнится мне, я имел пять минут,
 Чтобы красавчика выкрасть из плена.
 Это немного, конечно, но тут…
 Нашим придётся сработать мгновенно!

 (Шум толпы).

 Слышишь, палач имитирует страх…
 Страже изрядно мы дали на лапу!..
 Наши разносят помост в пух и прах,
 Освободив Бенедетто и Вампу!

 (Радостные вопли толпы).

 Всё готово, скоро они будут здесь!!!

 Врываются Максимилиан и Альбер.

АЛЬБЕР: Ваш дядя, Пастрини, такой же как Вы
 И окна и маски продал Монте-Кристо!

(Обращает внимание на одну из продавщиц, к которой неожиданно начинает проявлять бурный интерес ).

 У той итальянки глаза таковы,
 Как будто одни они не Монтекриста…
 Ли-зо-ва-лись!
 
МОНТЕ-КРИСТО: За ваш каламбур я признателен, но…
 Насколько я понял, вы ищете маски?
 Возьмите две маски, а также окно!
АЛЬБЕР (Монте-Кристо):
 Спасибо, спасибо! Всё вышло как в сказке!
(Юной продавщице). Ча-о, глаз-ки…

При его словах появилась Гайде в сопровождении Али. На ней вуаль. Её замечает только Максимилиан. Он замирает, будто околдованный ею. Альбер окликает его на выходе.

АЛЬБЕР: Идём же приятель, мне кажется шар
 Едва ли доступен для вашего кия.
 Не вовремя вспыхнул сердечный пожар,
 Пожар ностальгии, пожар ностальгии…
 Афри-ка-нской!..

 Уволакивает Максимилиана. Монте-Кристо поворачивается к Гайде.

МОНТЕ-КРИСТО (с неодобрением):
 Вы неосторожны! Запомните впредь,
 Сто раз объяснять Вам весьма канительно!
 Но, всё-таки, надо чуть-чуть потерпеть,
 Чтоб в нужное время ударить прицельно
 И сме-рте-льно !..

ГАЙДЕ (взволнованно):
 Мне всё в нём знакомо… но это - не он.
 Походка и голос… и те же замашки…
МОНТЕ-КРИСТО: Поменьше эмоций! Теперь ваш закон:
 Молчанье, стыдливость и скромность монашки
 Бо-жьей пта-шки…

 Возвращаются узники. Среди них – Вампа и Бенедетто. Они свя-заны. Али разрезает верёвки. Луиджи Вампа – похож на кондотьера, на нём рубашка, грудь обнажена. Бенедетто – рафаэлевский отрок, нежный, деликатный со стальным взглядом. Все обступают и, взвол-нованные, хлопают Вампу по плечу. Бенедетто остаётся в стороне. Он не участник, а, скорее, свидетель этой сцены и не скрывает своего презрения к ребячеству спасителей. Вампа приближается к Монте-Кристо и опускается на одно колено. Тот поднимает его.

ВАМПА: Избежать непросто бури в море жизни.
 Где бы ни грозил Вам катастрофой рок,
 Я примчусь немедля, пулей – только свисни!
МОНТЕ-КРИСТО: Ты мне нужен в Риме, но… всему свой срок!..

 Всех своих подтянешь к Храму Сан-Джакомо.
 Только не проспите утренний туман!
 Всё! Ступайте! Все мы больше не знакомы!
 
 Все выходят, кроме Вампы, которому сделал знак Монте-Кристо.

МОНТЕ-КРИСТО: У Али – записка. В ней – подробный план!..

 Вампа выходит вместе с Али. Монте-Кристо оборачивается к девушке с чарующими глазами.

МОНТЕ-КРИСТО: Браво! Он в капкане! Ну, пока – счастливо! (Вспоминает о Бенедетто).
 Все ушли без вас! Вы… снова не правы!!!
БЕНЕДЕТТО: Разве я им нужен?.
МОНТЕ-КРИСТО: Но они спасли Вас!!!
БЕНЕДЕТТО: Что Вы говорите!? - Не они, а Вы!

МОНТЕ-КРИСТО: Вот Вам плащ и маска! Скройтесь ради Бога!

 Бенедетто берёт чёрную маску, но не надевает её.

БЕНЕДЕТТО: Но зачем, скажите, Вы меня спасли!?
МОНТЕ-КРИСТО: Грех не стоит казни, рассуждая строго.
 Вы к тому же с детства сиротой росли!!!
 
БЕНЕДЕТТО: « КЕМ РОЖДЁН Я БЫЛ»
(на музыку Мишеля Леграна)

 Кем рождён я был, не знаю,
 Но хотел бы очень знать,
 Кем была моя родная
 Кем была родная мать!
 Голова – пустой бочонок.
 Снисхожденья не прошу!
 Без отца – я как волчонок -
 Сунешь руку – откушу!!
 
 И зимой и летом
 В дождь, и в зной, и в стужу,
 Лишний в мире этом,
 Ни кому не нужен!

 С первых дней по жизни предан!
 Стопроцентный сирота!
 Там, где я – там ваши беды! -
 Открывайте ворота!
 Надо мной висит проклятье:
 Счастлив не был я ни дня
 И душил в своих объятьях.
 Всех, кто обнимал меня!

 И зимой и летом
 В дождь, и в зной, и в стужу,
 Лишний в мире этом,
 Ни кому не нужен!..

БЕНЕДЕТТО: Я всю жизнь шагаю об руку с лукавым!
 Но зачем я всё же нужен? «Ё-моё!!»
МОНТЕ-КРИСТО: Вы нужны в Париже. Завтра даст слуга Вам
 Деньги, документы, чистое бельё…

БЕНЕДЕТТО: Если вдруг сбегу я, захватив всё это?
 Взять меня, поверьте, будет нелегко!
МОНТЕ-КРИСТО: Следует послушать моего совета:
 Вы со мной пойдёте очень далеко!

 БЕНЕДЕТТО: В этом мире дальше комнаты швейцара
 Без богатых предков и не сунешь нос!
МОНТЕ-КРИСТО: Что же, предположим, я найду отца вам…
БЕНЕДЕТТО: Ладно, ладно, ладно! – Только без угроз!

МОНТЕ-КРИСТО: А теперь уходите!

 Входят Альбер и Максимилиан. Альбер возбуждён.

АЛЬБЕР: Я снимаю шляпу!!! Это чудо! Встаньте!
 Узники исчезли как в пруду форель!
МОНТЕ-КРИСТО: Господа! Со мною - младший Кавальканти!
АЛЬБЕР: Знатный род маркизов!..
МОНТЕ-КРИСТО: …Капитан Моррель!
 
 Рад представить также младшего Морсера,
 Чей отец «геройски» покорял Алжир…
АЛЬБЕР: А теперь воюет он в палате пэров…
МОНТЕ-КРИСТО:Слава Богу в Риме, как и в мире –мир!
 
АЛЬБЕР: Рим такой красивый: памятники, зданья…
 Очень жаль, что раньше я его не знал!
 Кстати, где те глазки, что полны желанья?
МОНТЕ-КРИСТО: Глазки созерцают римский карнавал!

АЛЬБЕР: Что же мы стоим здесь? Макс, бежим скорее!
МАКСИМИЛИАН (рассеянно):
 Да… бежим… конечно…
АЛЬБЕР (Монте-Кристо): Видно, дело – швах!
 Мой дружок стал жертвой черноглазой феи!!!
 Раз её увидел и поплыл в мечтах!..

МАКСИМИЛИАН: Я прошу: не смейтесь!..
АЛЬБЕР: Нам и так всё ясно!
МОНТЕ-КРИСТО: Что Гайде – принцесса, это не секрет!
МАКСИМИЛИАН: И дитя пустыни. Как она прекрасна!
МОНТЕ-КРИСТО: Ничего прекрасней океана нет!

КАДРУСС: В Риме все девчонки сладкие как сахар!..(узнаёт Бенедетто и вопит от страха). А-а-а!.
 Это Бенедетто! Страшный как паук!

 Бенедетто хватает шнурок или тесёмку.

БЕНЕДЕТТО: Задушу как муху!
МОНТЕ-КРИСТО: Он умрёт от страха…
 Не узнав, что ты нам - не бандит, а друг!
 
КАДРУСС: Что Вы, что Вы, что Вы!!!
МОНТЕ-КРИСТО: Хватит, перестаньте!
 Это Кавальканти! Он теперь маркиз!
КАДРУСС: Ну, тогда понятно, если Кавальканти!

 Бенедетто надевает жуткую маску.

КАДРУСС (успокоившись):
 Для меня всё это прям таки сюрприз! (повора-чивается к Бенедетто, замечает маску). А-а-а!…
 
 Врываются танцующие. Они уносят с собой Бенедетто. Кадрусс остаётся один с Монте-Кристо.

МОНТЕ-КРИСТО: Провели, надеюсь, время не напрасно?
КАДРУСС: Всё, как приказали, оплатил сполна!
 Парусник, коляска, лошади…
МОНТЕ-КРИСТО: …Прекрасно!
КАДРУСС: Вас интересует, видимо, она!?

МОНТЕ-КРИСТО: Вы её видали?
КАДРУСС: Говорили даже...
МОНТЕ-КРИСТО: Как она, скажите, выглядит сейчас?
КАДРУСС: Как всегда на свете никого нет краше…
 Правда, не видал я и печальней глаз.

МОНТЕ-КРИСТО: Ничего не слышу я о генерале.
КАДРУСС: Думаю, как муж, он просто пустоцвет!
 Да и ей Эдмона удалось едва ли
 Позабыть пусть даже после стольких лет!
 Тихий, тихий голос… под глазами тени…
 Сколько ей страданий выпало в любви!
 Вдовьи слёзы цвета выцветшей сирени…
 Как забыть Эдмона? Был бы…
МОНТЕ-КРИСТО: …Се ля ви!..

 «ГЛАЗА»
(на музыку Мишеля Леграна)

Для нас цвела весна,
И неба бирюза
Была, казалось, влюблена
В голубые глаза.

Как солнце в небесах,
Ромашка в волосах…
Весенний день, цвела сирень,
И… целый мир – в голубых глазах…

Всему свой срок и час:
Каприз судьбы, подчас,
Меняет цвет любимых глаз,
Но не меняет нас…
И даже цвет волос
Меняют времена…
Пусть в жизни что-то не сбылось,
Но любовь
Бывает лишь одна,
И не уходит она
Никуда… Для нас цвела весна,
Но грянула гроза!
Окрасила она
В печальный цвет глаза…

 Появляется Мерседес, как бы в знак мистического единения с Монте-Кристо. Входит Адриана и направляется к нему.

АДРИАНА: Монсеньёр?..
МОНТЕ-КРИСТО: Адриана, молодого красавца
 Ровно в полночь, не позже,
 Приведёшь к стенам храма
АДРИАНА: Если он увлечётся...
МОНТЕ-КРИСТО: Ты должна постараться.
АДРИАНА: Как забавная маска?
МОНТЕ-КРИСТО: Как Прекрасная Дама!..
 
 Проносится вереница танцующих. Входят Альбер и Максимилиан. Альбер утомлён, но восхищён.

АЛЬБЕР: Монсеньёр, я так счастлив
 В этой маске и шляпе!!!
 И сегодня на свете
 Нет счастливей повесы!
МОНТЕ-КРИСТО: Круглый год этот город
 Доверяется папе.
 Только в день карнавала
 Правят в Риме бал бесы!!!

МАКСИМИЛИАН: Ах, Альбер, отдохните!
МОНТЕ-КРИСТО: Вы и так отдохнёте!
 Скоро полночь, и, значит,
 Все пути ведут к храму!..
АЛЬБЕР: Я сегодня как птица
 В бесконечном полёте!
МОНТЕ-КРИСТО: И, возможно, найдёте
 Там Прекрасную Даму!!!

АЛЬБЕР: Где он, храм Сан-Джакомо?!
 Где Прекрасная Дама?
 Нынче ночью возможно
 То, что днём невозможно!!!
 Да простит меня папа,
 Да простит меня мама!!!
 Макс, быстрей к Сан-Джакомо!

 Его отделяет от Максимилиана толпа людей. Максимилиан теряет Альбера из виду...
 
МАКСИМИЛИАН: Ах, Альбер! Осторожно!

 Сумрак. Суматоха, столкновения узников и масок. Звон колоколов Сан-Джакомо слышен ближе. Проходят, крестясь на ходу, старушки. На ступенях церковного дворика – группа людей. К ним подходит и оборачивается Прекрасная Дама. Появляется Альбер. Он видит её.

АЛЬБЕР: О, Прекрасная Дама! Один поцелуй…

 Люди расступаются и, как только Альбер подходит к девушке, смыкают кольцо. Наиболее сильные хватают его и уносят. Максими-лиан – свидетель этой сцены. Но его утихомиривают по крайней мере трое молодцов с ножами. Ему передают записку, толкают к Али, за-тем к Бенедетто, наконец – к Монте-Кристо.

МОНТЕ-КРИСТО: «Сегодня в шесть утра под вашими окнами пройдёт слепой нищий. Дайте ему сто тысяч серебром, и вам вернут сына, живого и здорового. Если вы не сделаете этого, в семь часов мы пришлём вам его голову. Луиджи Вампа.»

МАКСИМИЛИАН: Где столько денег мы найдём!?
 На Вас надежда! Ради Бога!..
МОНТЕ-КРИСТО:Всего сто тысяч серебром!
 Что, для Морсеров это много?

«ДЕНЬГИ»
МАКСИМИЛИАН: Ах, франки, лиры, песо!..
 Их много не бывает!!!
 В карманах у повесы
 Запас их тает, тает…
ДУЭТ
(МАКС и МОНТЕ_КРИСТО): Какой-то бездельник,
 Наверное, сказал,
 Что беды от денег,
 Что в них источник зла!
 Они обнажают
 Всю нашу суть, и в нас
 Порой выставляют
 Пороки на показ!!!
МОНТЕ-КРИСТО: Не вредно знать, что деньги,
 Монеты и банкноты –
 И средство и посредник
 Товарооборота!
ДУЭТ
(МАКС и МОНТЕ_КРИСТО): Какой-то бездельник,
 Наверное, сказал,
 Что беды от денег,
 Что в них источник зла!
 Они обнажают
 Всю нашу суть, и в нас
 Порой выставляют
 Пороки на показ!!!

МАКСИМИЛИАН: Но это Рим, а не Париж!
 Маман Альбера не хотели
 Здесь долго быть, и денег лишь
 У них всего на две недели!

МОНТЕ-КРИСТО:Я тоже покидаю Рим.
 Наличность перевёл в бумаги.
МАКСИМИЛИАН: О! Боже мой, что будет с ним!?
МОНТЕ-КРИСТО:За мной, мой друг! Чуть-чуть отваги!..

 Они выходят. Лагерь Луиджи Вампа.
 Всё сценическое пространство – пещера разбойников. То там, то здесь стоят часовые в лохмотьях, этакие живописные представи-тели преступного мира.

1-ый РАЗБОЙНИК: Стоять! Ни с места! Кто идёт?
МОНТЕ-КРИСТО: Где Вампа? Я – граф Монте-Кристо!

 Монте Кристо, Максимилиан, Али появляются из глубины сцены. К неосторожной троице со зловещим видом поворачивается вся раз-бойничья компания. Тут же возникает Вампа.

ВАМПА: Я здесь.
МОНТЕ-КРИСТО: Вы предъявили счёт
 За выкуп юного туриста…

ВАМПА: Сто тысяч до шести часов.
МОНТЕ-КРИСТО: Ещё не поздно! (Снимает с пальца перстень).
 Этот перстень…
ВАМПА: Лишь ради Вас принять готов…
МОНТЕ-КРИСТО: А где француз?
ВАМПА: Француз на месте!
 Пеппино!

 По его знаку один из людей будит спящего Альбера. Тот встаёт и следует за ним. Подходит к Вампе. Своих спасителей он не видит.

ПЕППИНО: Здесь я, Ваша честь!
АЛЬБЕР: Который час, сеньор «Бандитто»?
ВАМПА: От Вас не скрою – ровно шесть!

 Монте-Кристо смотрит, не скрываясь, за этой сценой. Он будто сам выстраивает её взглядом.

АЛЬБЕР: Что значит – «Вита ля финита!»
 
 Ну, что ж, как водится, устав
 Под утро после карнавала,
 Но с поцелуем на устах,
 И умереть – не так уж мало!!!

ВАМПА: Вы свободны. (Кивает на стоящзих за спиной Альбера его друзей. Альбер бросается к Максимилиану.)

МАКСИМИЛИАН: Благодарите графа лишь!
 Он – бескорыстный благодетель!!!
АЛЬБЕР: Я приглашаю Вас в Париж!!!
 Король всех городов на свете!!!

АЛЬБЕР: «ПАРИЖ»

Париж, Париж,
Король всех городов на свете!
Где б ни был я,
Париж всегда со мной!
Бедняга тот,
Кому в нём побывать не светит!
Счастливчик тот,
Кому он – дом родной!

Париж, Париж,
Ты что со мной творишь?
Я без тебя –
Вселенский сирота!
Париж, Париж,
Ты как звезда горишь
Жизнь без тебя
Бессмысленно пуста!!!

Париж, Париж,
Король всех городов на свете!
Париж, Париж,
Ты миру Богом дан!
Париж, Париж,
В любое время суток светел
Открыт для всех,
Как души парижан!

Париж, Париж,
Ты что со мной творишь?
Я без тебя –
Вселенский сирота!
Париж, Париж,
Ты как звезда горишь
Жизнь без тебя
Бессмысленно пуста!!!

АЛЬБЕР: Итак, я жду в Париже Вас!
 Мы всем там что почём покажем!!!
 Назначьте время: день и час…
 И всё в Париже будет Вашим!

МОНТЕ-КРИСТО: Согласен. Встреча в сентябре.
АЛЬБЕР: Жду уточняющих известий.
ВАМПА: Вы – неплохой партнёр в игре!
МОНТЕ-КРИСТО: Вы – тоже, Вампа!.
ВАМПА: Вот Ваш перстень…
 
 Все исчезают. Монте-Кристо остаётся один. Перед нами снова великий одинокий мститель.


 КОНЕЦ ПЕРВОЙ ЧАСТИ.


ЧАСТЬ ВТОРАЯ

 Жокей-клуб. Среди декораций выделяется большая « книга пари». Она лежит на… Входит Монте-Кристо.

МОНТЕ-КРИСТО: «ВЕЛИКАЯ КНИГА ПАРИ»
(на музыку Мишеля Леграна)

Вот великая книга пари
И её золотые страницы.
С ней Париж от зари до зари
Не смыкает ресницы.
 
«Кавалер Ватт против графа де Морсера: тысяча экю на спор, что
мадемуазель Сандреваль, любовница первого, проведёт ночь на шестое число в постели второго… Выиграл граф».
 «Прокурор де Вильфор против Жака де Сувиньи…Проиграл де Су-виньи. Он уступает де Вильфору свой замок в Вестримоне…»
 «Адвокат Бертиц Бера против барона Данглара…Проиграл Бертиц Бера.»

Эти трое всегда на коне:
Равных нет на дуэли и в споре.
Тем приятнее выиграть мне
Все пари с ними вскоре…

Итак, господа, вы умеете делать ставки, ставки на замок или женщину.
Это маленькая… маленькая программа ваших ежедневных развлечений,
но я, прекрасные господа, делаю ставку против каждого из вас только раз… И не на золотых страницах! Я играю только на чёрных страницах!


 Жокей-клуб. Зал.

«ТРИО ПРЕДАТЕЛЕЙ»
(на музыку Мишеля Леграна)

ДАНГЛАР:
Я педантично точен,
И этим очень озабочен:
Финансы любят точный счёт!
Для меня не в счёт
Слава и почёт!
Честь куда важней, чем почесть!!!

МОРСЕР:
Я в бою
Честь свою
Подтверждал не раз, не два, не три, а много - много раз
Я не пасовал и в самый, самый трудный час!
Помню, как-то против ста
Я один бесстрашно встал
Ради Родины,
Но никак не ради ордена!
Ради Франции!

ВИЛЬФОР:
Испокон веков
Был закон суров
К подлецам, убийцам, ворам…
И всю жизнь свою я
Проводил, воюя
С ними, в роли прокурора!
Для меня в отношенье вины
Люди все абсолютно равны!
И, пока я здоров, пока жив,
Буду я суров, хотя и справедлив!!!

ВИЛЬФОР: Вот и комиссар! Ну, слава Богу!
 Что Вы скажете о Монте-Кристо?
САВЕР: Говорят, что он – из финансистов…
 Слухов, Ваша честь, довольно много:

 Кто-то говорит, что он – болгарин,
 Кто-то – немец… Языки как плети!..
 Посещает храмы и мечети…
 Не католик и не мусульманин…

 Часто с ним – красавица в вуали.
 Он – её любовник или дядя…
 Что-нибудь плохого, правды ради,
 Я о нём сказать смогу едва ли…

(Савер откланивается, выходит).

ДАНГЛАР: Только мне сдаётся почему-то:
 Этот бриллиант не очень чистый!
 Кто же всё же этот Монте-Кристо?

 Ему отвечает Альбер, который входит буквально на последних словах.

АЛЬБЕР: Подождите ровно две минуты!

 Он всегда необычайно точен,
 Он не только граф, он – мой спаситель!
 Сами обо всём его спросите.
 Это будет интересно очень!!!
 
 Монте-Кристо переступает порог зала. Все одновременно резко оборачиваются. Лица участников сцены взволнованы. Граф будто не замечает напряжённой ситуации. Его светлая улыбка сразу же разря-жает атмосферу.

МОРСЕР: Вы спасли Альбера, и за это
 Все мы Вас благодарим сугубо!
 И рекомендуем в члены клуба!
ВИЛЬФОР: После вразумительных ответов…

ДАНГЛАР (с намёком): Чтобы избежать авантюристов,
 Новичкам мы задаём вопросы.
 Вы – не исключение! Всё – просто:
 Кто Вы и откуда, Монте-Кристо?

МОНТЕ-КРИСТО: «ОТКУДА Я ВЫШЕЛ»
(музыкальная тема Мишеля Леграна «Я СЧАСТЛИВ БЫЛ»)

Минуя годы золотой поры,
Сулившей счастье моряку,
Явился я из золотой горы,
Начав по жизни новую строку…
Всё, кажется, просто:
Мне имя дал мой остров,
А с ним – и титул дал.
Я по праву графом стал…

Суровым был мой университет,
Но мне не жаль те восемнадцать лет…
Там небо в клетку и чёрствый хлеб…
Я познал сто наук, и мой дух окреп,
Понял, как был раньше слеп!..
Но, прозрев, я вышел на тропу войны,
Столько лет, лучших лет виновный без вины!
Прокурор! Генерал! Вы понять должны!
Ведь и сами вы
Бьётесь словно львы
Против зла!
Но ему
Нет числа!
Тём-ным си-лам нет чис-ла!

Я так богат, что предо мной теперь
Распахнута любая дверь!..

Я в Европе – просто граф,
На Кавказе – князь,
В России – просто барин…
Оставим звания!
Они
Не так важны! Наверное, я прав!?
Я – сын отца!
И как сын,
И как ученик
Ему я благодарен!!!

И, тем не менее, поверьте,
Родился я из смерти!
Как забыть? Всё это выше сил!
Я счастлив был!
Я счастлив был!..

ДАНГЛАР: Это всё прекрасно: ум, культура, честь…
 Но скажу вам честно: буду я не я,
 Если вдруг позволю в позитив зачесть
 Чин и звание без состояния!

МОНТЕ-КРИСТО: Многие считают: деньги – это зло!
ДАНГЛАР: Деньги, деньги, деньги…Мир без денег сир!
 Деньги – солнце, где они блестят – светло! МОНТЕ-КРИСТО: Поздравляю: Вы в Париже – мой банкир!

 По знаку графа Али протягивает ему папку, из которой он выни-мает бумаги в запечатанном конверте.

МОНТЕ-КРИСТО: Несомненно, Вам знакомы имена
 Френч и Томас. Здесь в Париже предстоит
 Под гарантию их банка для меня
 Вам открыть неограниченный кредит.

ДАНГЛАР: Это всё прекрасно, но любой кредит
 Чем то ограничен. Значит должен он
 Быть не без гарантий и иметь лимит,
 Будь то десять тысяч или миллион!

МОНТЕ-КРИСТО: Только - безлимитный, господин барон,
 Под обеспечение на десять лет!
 Ну, а этот ваш несчастный миллион –
 Это лишь еженедельный мой бюджет!!!

 По его знаку Али приоткрывает сафьяновую папку, прикованную цепочкой к его руке. Видны пачки банкнот. Монте-Кристо, убедившись в произведённом на всех, особенно на Данглара, эффекте, продолжает свою самоуверенную речь.

МОНТЕ-КРИСТО: Если Френч и Томас – не авторитет,
 Если их гарантий Вам не достаёт,
 У меня претензий и вопросов нет!
 Есть другие банки. Там откроем счёт!!!

ДАНГЛАР: Бог мой, ну, зачем же торопиться так!?
 Скажете, что нужно – будет всё у Вас!
МОНТЕ-КРИСТО: Миллионов восемь – этакий пустяк –
 Нет, скорее десять – завтра ровно в час!

ДАНГЛАР: Десять миллионов? Завтра ровно в час?
 Всё, что захотите – да, да, да, да, да!
 И кредит и голос мой всегда для Вас!
 Все голосовать! Прошу Вас, господа!!!

 Очарованный и ошеломлённый, Данглар уходит и уводит с собой обоих Морсеров и Вильфора. Монте-Кристо остаётся наедине с Деб-рей, который иронично насвистывает какой-то мотив, который он сочинил про Монте-Кристо.

ДЕБРЕЙ: На Вашем месте, монсеньёр,
 Я озадачил бы гравёра…
МОНТЕ-КРИСТО: Зачем, скажите, мне гравёр?
ДЕБРЕЙ: Увековечить монсеньёра!..

 Вступая в клуб, порой и пэр
 Срамится, раскатавши губы,
 Но я уверен, что теперь
 Вы – член престижнейшего клуба…

 Гравёр наш сделает для Вас
 Тираж визиток с вензелями.
 Визитка – пропуск в высший класс.
 Вы в этом убедитесь сами!

 На табакерках, на дверях,
 И на каретах члена клуба –
 Наш клубный герб, внушая страх
 Простолюдинам…
МОНТЕ-КРИСТО(не скрывая усмешки): …Очень глупо!

ДЕБРЕЙ (достаёт блокнот и вставляет в глаз монокль. Его взгляд становится пристальным):
 Спешите с выводами, граф!
 Но, к слову, Вы всегда спешите!
 Не так ли? Или я не прав?
 Читайте рапорт…
МОНТЕ-КРИСТО: …Разрешите.

 Читает записи.
 «Доехал от Аваллона до Парижа с двенадцатью остановками, сло-мал колесо в Жуаньи, перекусил в Монтро, в кабачке «У волхвов». Потерял полчаса на еду (омлет с раками и пулярка под соусом сансер)».

ДЕБРЕЙ: И, не смотря на это, граф,
 Вы были вовремя в столице!
МОНТЕ-КРИСТО: Разведка?
ДЕБРЕЙ: …Новый телеграф!!!
МОНТЕ-КРИСТО: Ну, что ж, Вы вправе им гордиться!
-

 Телеграфисты по пути,
 Я видел, делали отметки…
ДЕБРЕЙ: И это только часть сети…
МОНТЕ-КРИСТО: …Легальной, так сказать, разведки..

 Замечает Кадрусса.

 А вот мой славный интендант!
 Он глаз без дела не мозолит.
 И в службе – преданный педант!
 Пройти ко мне ему позволят?

ДЕБРЕЙ (берёт шляпу и трость):
 Я сам здесь гость, завсегдатай,
 Лишь как любовник баронессы.
 Вас изберут – и в этот «рай»
 Нахлынут все дружки-повесы!…

Он с достоинством зевает.

 Успеха Вам, а мне – пора.
 Как говорится, восвояси!
 Скажу Вам честно: дел гора
 Скопилась в Министерстве связи!

 Выходит небрежной походкой, сопровождаемый ледяным взгля-дом Монте-Кристо. Почти тут же появляется Кадрусс. Входя в зал, он корчит «конспиративные» гримасы, закрывается шляпой, выкаты-вает глаза, идёт на цыпочках.

МОНТЕ-КРИСТО: Это что за клоунада?
 Ты дрожишь от страха, трус…
КАДРУСС: Понимаю, что не надо,
 Понимаю, но боюсь!

 Только шутки плохи с ними:
 Вдруг узнают? Из имён
 В голове одно лишь имя:
 Сами знаете – Эдмон!

МОНТЕ-КРИСТО: Есть один индийский метод:
 «Изгони из головы
 Все вопросы без ответов…»
 КАДРУСС: Я гоню их, но – увы!

 Только выгнал и забыл их,
 Сразу вспомнил, и опять…
МОНТЕ-КРИСТО: Тень времён до боли милых
 Разве можно разогнать?

КАДРУСС: Только вспомню про Дантеса,
 Всё в моей груди кипит!!!
 МОНТЕ-КРИСТО: Какова сегодня пресса?
КАДРУСС: Пресса пишет, жизнь бурлит!!! (достаёт из кармана газету).

ДУЭТ МОНТЕ-КРИСТО И КАДРУССА «ПЛАЧУ!»
(на музыку Мишеля Леграна)

КАДРУСС:
Султан продаст табун арабских скакунов…
МОНТЕ-КРИСТО:
Плачу! Плачу!
КАДРУСС:
…И семь бесхозных и безлюдных островов!
МОНТЕ-КРИСТО:
Плачу! Плачу!
КАДРУСС:
А русский граф продаст эскадру кораблей.
МОНТЕ-КРИСТО:
Плачу!
КАДРУСС:
В придачу лес на сумму миллион рублей!
МОНТЕ-КРИСТО:
Плачу!
КАДРУСС:
В Китае продаётся фабрика фарфора…
МОНТЕ-КРИСТО:
Плачу!
КАДРУСС:
Эдемские сады и яблоко раздора…
МОНТЕ-КРИСТО:
Плачу!
КАДРУСС:
Леса и горы…
МОНТЕ-КРИСТО:
Плачу! Плачу!
КАДРУСС:
И целый город…
МОНТЕ-КРИСТО:
Плачу!
КАДРУСС:
Сегодня обещают Гойю на торгах!
Автопортрет и десять обнажённых мах…
МОНТЕ-КРИСТО:
Хочу! Плачу!
КАДРУСС:
Я предложить на свой хотел бы риск и страх…
МОНТЕ-КРИСТО:
Хочу! Плачу!
КАДРУСС:
…Рудник, что был открыт в Армении, в горах…
А также побережье озера Севана…
МОНТЕ-КРИСТО:
Плачу!
КАДРУСС:
Пока бесхозна африканская саванна…
МОНТЕ-КРИСТО:
Плачу!
КАДРУСС:
В цене как будто бы какая-то нирвана…
МОНТЕ-КРИСТО:
Плачу!..
КАДРУСС:
Молчу!
МОНТЕ-КРИСТО:
Плачу!
КАДРУСС:
Торчу!
МОНТЕ-КРИСТО:
Плачу!
КАДРУСС:
Хочу…
МОНТЕ-КРИСТО:
Плачу…
КАДРУСС:
Лечу…
МОНТЕ-КРИСТО:
Плачу!…
КАДРУСС:
Одна восьмая полусферы небосвода…
МОНТЕ-КРИСТО:
Плачу!
КАДРУСС:
А также повсеместно у моря погода…
МОНТЕ-КРИСТО:
Плачу!
КАДРУСС:
Буквально за бесценок золотое дно…
МОНТЕ-КРИСТО:
Плачу!
КАДРУСС:
И в мир иной окно, однако лишь одно…
МОНТЕ-КРИСТО:
Плачу!
КАДРУСС:
Меридианы, параллели, полюса…
МОНТЕ-КРИСТО:
Плачу!
Но, главное, всех депутатов голоса!
КАДРУСС:
Да - да!..
МОНТЕ-КРИСТО:
Я плАчу, но плачу!
КАДРУСС:
А я – молчу!
МОНТЕ-КРИСТО: Один секретарь министерства
 Поведал от чистого сердца
 О тайнах новейшего средства…
 (шепчет на ухо)
 Так что, не сочти за труд
 Узнать всё о телеграфисте:
 Насколько труслив и корыстен,
 Далёк ли от нравственных истин…( насторожился)
 Осторожно, к нам идут!…

 Со смехом входят Морсеры, Вильфор и Данглар. Их могут сопро-вождать ещё несколько человек. Альбер не в силах сдерживаться. Кадрусс с удивительной быстротой прячется за углом.

АЛЬБЕР: Ура! Триумфально и классно!!!
 Вас выбрали единогласно!
ДАНГЛАР: Всё было заранее ясно!
 Вы – везунчик по судьбе!
МОНТЕ-КРИСТО: Фортуна сегодня в ударе!
 И я всем весьма благодарен.
 Мы всё-таки не на базаре,
 Приглашаю всех к себе!

ДАНГЛАР: Когда и куда? Уточните!
МОНТЕ-КРИСТО: К полуночи!..
МОРСЕР: …Этакой прыти
 Мы в свете последних событий
 И не ждали, ну, никак!
 Вы меньше, чем сутки в Париже!
 И снять особняк не могли же…
ДАНГЛАР: Тем более к центру поближе…
МОНТЕ-КРИСТО: В полночь будет особняк!

ДАНГЛАР: Уверены? Ну, и прекрасно!
АЛЬБЕР: Но это же очень опасно…
МОРСЕР: Рискуете, граф, а напрасно!
 Это тянет на пари!
 
ДАНГЛАР: А граф - прямо в высшую лигу!
 Откройте Великую книгу.
 В неё мы запишем интригу!..
МОНТЕ-КРИСТО: Но не удивим Париж...
АЛЬБЕР: Зачем накалять атмосферу?!
 Толкая друг друга в аферу!?
МОНТЕ-КРИСТО: …Могли бы поставить, к примеру
 Весь свой капитал, барон?
ДАНГЛАР: А против чего Вы хотели?
МОНТЕ-КРИСТО: Я выставлю через неделю
 Двойной капитал…
ДАНГЛАР: …В самом деле?..
 Я согласен!!! Это сон!

 ВИЛЬФОР: Фортуной по жизни обласкан,
 Ни грим мне не нужен, ни маска!
 Со мною Вас ждёт лишь фиаско…
МОНТЕ-КРИСТО: Если только повод есть…
ВИЛЬФОР: Суть жизни моей и ментальность-
 Мораль, а не материальность!
МОНТЕ-КРИСТО: Прейскурант есть и на честь!
МОРСЕР: Бессмысленно ставить, однако,
 Любовь и привязанность на кон,
 Поскольку их в денежных знаках
 Оценить никак нельзя!
МОНТЕ-КРИСТО: Но судьбы как блюдечки бьются,
 И честь и любовь продаются!
 И ты не успел оглянуться –
 В спину целятся друзья!!!

ВИЛЬФОР: Предательство – это не ново!
 И в сказанном мало смешного!
 Но честь свою (будьте здоровы!)
 Никому не уступлю!
 МОРСЕР: Я предан навеки супруге!
 Мы с ней двуедины друг в друге!
 И делим и радость и муки!
 Я одну её люблю!

ВИЛЬФОР: Попробуйте, граф, для примера,
 Отнять Мерседес у Морсера.
 Чем кончится эта афера?
 Что Вы скажете в ответ?
МОРСЕР: И для продолжения спора
 Попробуйте, граф, у Вильфора
 Отнять его честь прокурора!
 Да у Вас ни шанса нет!
 
 ДАНГЛАР: Так значит Вы, граф, говорите,
 Во вторник меня разорите…
МОНТЕ-КРИСТО: В двенадцать ноль-ноль - не проспите!
ДАНГЛАР: Что Вы, что Вы, я – сова!
ВИЛЬФОР: А я, по условиям спора,
 Утрачу свой пост прокурора?
МОНТЕ-КРИСТО: Утратите – без разговора!
ВИЛЬФОР: Это только лишь слова!!!

МОРСЕР: А мне уготовили что Вы?
МОНТЕ-КРИСТО: К чему Вы совсем не готовы!
МОРСЕР: А, к слову, во имя чего Вы
 Вызов бросили вдруг нам?
МОНТЕ-КРИСТО: Во имя чего? Да во имя
 Того, чтоб спасти своё имя!
 Я спорю, что будут моими
 Ваши деньги, честь, жена!!!

Трудная партия, господа, самая трудная из всех, что я играл когда-либо. Но и самая восхитительная. До скорой встречи, господа!

 По мановению его руки декорации исчезают. Он выходит. За ним – Альбер и Кадрусс. Остальные словно застыли.
 Затемнение.
 Свет. Мы – около телеграфа. На сцене появляется служащий – спо-койный, цветущий Ахилл. Он бросает семена своим друзьям, птицам.

«СТАИ ПТИЦ»
(на музыку Мишеля Леграна)

В жизни – всё тлен, кроме стаи птиц:
Соловьёв, коноплянок, ворон, синиц.
Жизнь без этих созданий совсем пуста:
Без дрозда, без щегла, без клеста.

Я отгоняю свой сон с ресниц,
Чтоб с утра и до вечера слушать птиц.
Я кормлю их зерном и водой пою,
И за это они мне поют и поют.
Вместе с ними я тоже пою.

О! Боже!

В жизни счастливее нет минут
Тех, когда на заре соловьи поют!
И, когда трясогузка танцует, да,
Отступает любая беда!

Господи, как же я птиц люблю!
И от чистого сердца всегда кормлю.
Я кормлю и пою их, а, между тем,
Для себя ничего мне не нужно совсем.
Ничего мне не надо совсем!

Кроме птиц,
Стаи птиц!
Стаи птиц!

 Появляется колоритная торговка птичьим кормом. Она зовёт Ахи-ла, который собрался уже идти к своему рабочему месту.

ТОРГОВКА: Мой поклон Ахиллу!
 Сударь, как идут дела?
 Между прочим, милый,
 Я к Вам гостя привела!

 Конопля и просо –
 Голубям и воробьям!
 Инженер с вопросом –
 ( Поворачивается к следующему за ней Кадруссу.)
 Конфиденциально к Вам!

КАДРУСС: (Делая знаки торговки. Та удаляется.)
 Зная досконально
 Как ответственен Ваш труд,
 Задержу буквально
 Вас на несколько минут.

 Ни чинов, ни рангов,
 Стаж работы десять лет…
 Ваш оклад – сто франков.
 Я Вам предлагаю…
АХИЛЛ: …Нет!!!

КАДРУСС: Сударь, между прочим,
 Очень дорог Ваш совет…
 Очень дорог, очень!..
 Я Вам предлагаю…
АХИЛЛ: …Нет!!!

КАДРУСС: Вы даёте смело
 Отрицательный ответ,
 Не узнав в чём дело!
 Я Вам предлагаю…
АХИЛЛ: …Нет!!!

 Нет! Я знаю, знаю
 Вы произнесли слова:
 «Я Вам предлагаю…»
 В них есть призвук воровства!!!
 
 Сударь, Бога ради!
 Если позову ворон,
 Вас они обгадят!
 Так, что убирайтесь вон!!!

КАДРУСС: Мне необходимо…
АЗИЛЛ: Знаю - кодовый сигнал?!
 Мимо, сударь, мимо!
КАДРУСС: Я ещё не всё сказал!..
 Было б интересно…
АХИЛЛ: Это – суета сует…
КАДРУСС: Передача текста…
АХИЛЛ : Вон отсюда!!! Нет и нет!!!

 Уходит с большим достоинством, оставляя Кадрусса одного. Тот делает знак вновь появившейся торговке, а она - …Монте-Кристо. Тот входит и надвигается прямо на Кадрусса. Его молчаливые часовые Али и Бенедетто остаются в глубине сцены.

МОНТЕ-КРИСТО: Ну, что, он согласился или нет?
КАДРУСС: Он неподкупен! Да и злей мегеры!
МОНТЕ-КРИСТО: Не продаётся, значит! Что за бред!?
 Придётся принимать другие меры!!!

КАДРУСС: А, может, плюнем на Ахилла, граф?
 Найдём кого-нибудь куда добрее!?
МОНТЕ-КРИСТО: Мне нужен только он и телеграф,
 Поскольку он доступен для Дебрея!!!

 Читая телеграф на час вперёд,
 Дебрей, а он – любовник баронессы,
 Через неё всё и передаёт
 Её супругу, а потом уж – в прессу!
 
 Казалось бы – пустяк! Всего на час!
 Данглар, имея временную фору,
 Всегда всех раньше отдаёт приказ,
 И, если надо, то сдвигает гору!!!

 Мне нужен он, чтоб нанести удар!
КАДРУСС: В Париже есть ещё телеграфисты!..
МОНТЕ-КРИСТО: Ахилл, Дебрей, а с ними и Данглар –
 Три куклы кукловода Монте-Кристо!!!
 
 Они сыграют каждый свою роль.
 Париж не знал такого представленья!
 В финале будет потрясён король!
 Данглар сойдёт с ума от потрясенья!!!

 Появляется Ахилл. На нём фартук с огромным карманом, из кото-рого он на ходу достаёт и разбрасывает вокруг себя семечки. Нет, он не сеятель, заботящийся о будущих всходах, но истинный друг птиц. Ахилл ещё не замечает неподвижно стоящего Монте-Кристо, который внимательно за ним наблюдает.

АХИЛЛ: Мои крошки, летите сюда,
 Летите ко мне, мои крошки…

 Смотрит на небо. Огорчённо. Замечает Монте-Кристо.

МОНТЕ-КРИСТО: Где птички? Случилась беда?
 Их нет? А ведь время кормёжки!

АХИЛЛ: Лишь к друзьям прилетают они,
 А Вы им совсем не знакомы!
МОНТЕ-КРИСТО: Мне так кажется, Вы – им сродни!
 И здесь они будто бы дома!

АХИЛЛ: Это верно! Ведь я же – вдовец!
 Не мальчик уже, между прочим…
МОНТЕ-КРИСТО: Вам придётся принять, наконец,
 Решение, важное очень!!!

Щёлкает пальцами. Появляется Кадрусс.

АХИЛЛ (увидев Кадрусса, автоматически): Нет, нет и нет!!!

 Кадрусс воздевает руки к небу.

МОНТЕ-КРИСТО (Кадруссу): Чтобы завтра же не было птиц!!!
 Щеглов, соловьёв, даже галок!!!
КАДРУСС: Два десятка сомнительных лиц
 Разгонят их с помощью палок!

АХИЛЛ: Что же всё-таки сделал Вам я?
 Что сделали Вам мои крошки?
КАДРУСС: … В довершение, эти края
 Заселят бездомные кошки!

МОНТЕ-КРИСТО: Если честно, нужны только Вы!
АХИЛЛ: Для дезинформаций столицы???
КАДРУСС: Если нет, не снести головы
 Ни Вам, ни дроздам, ни синицам!!!
 

АХИЛЛ: Нет, нет и нет!!!

МОНТЕ-КРИСТО: «БОЛЬШЕ НЕ БУДЕТ ПТИЦ»
(музыкальная тема Мишеля Леграна «СТАИ ПТИЦ»)

Хочешь, и больше не будет птиц:
Соловьёв, трясогузок, ворон, синиц!
Никогда не вернутся они назад,
Навсегда опустеет твой сад…

Господи, Боже, меня прости!
Я готов всё сметать на своём пути.
Подкупал невиновных я до сих пор,
А теперь я готов поступить (вот позор!)
Как простой уголовник, как вор!..

Монте-Кристо жестом передаёт эстафету Кадруссу.

КАДРУСС: Среди владений монсеньёра
 Есть тихий райский островок.
 Какие там леса и горы!
 Какой там пляж! Какой песок!
 
 К тому же нет на свете птицы,
 Не прилетающей туда…
 Неплохо было б поселиться
 Вам там! – Одно лишь слово «Да!»

АХИЛЛ: Так же, как и ранее,
 Лишь один ответ!
 Ложное послание?
 Нет! Нет-нет и нет!!!

КАДРУСС: И жил бы ты в прекрасном доме,
 И сотни птиц, тебя любя,
 Клевали б корм с твоей ладони,
 И пели б только для тебя!!!

 Ты заживёшь – не снилось графу!
 Но никому не говори:
 Послание по телеграфу
 Нужно, чтоб выиграть пари!

АХИЛЛ: Так бы и сказали бы!
 Это, мол, пари!!!
 И не надо алиби!
 Ври хоть до зари!

 Крошки, крошки, крошки…

 Уходит. Он явно на седьмом небе от счастья.

 Монте-Кристо диктует Кадруссу текст. Тот записывает.

МОНТЕ-КРИСТО: Для завтрашнего номера моей газеты. « В пятницу, как сообщают, барона Данглара посетит всем известный таинственный граф Монте-Кристо. Мир правосудия будет представлен прокурором Нуартье де Вильфором, его супругой и дочерью. Генерал граф де Морсер прибудет с женой. Это его первый выход в свет со времени возвращения из Фонтебло. По сведениям, его назначение во главе Крымской армии – вопрос считанных часов».

 Кадрусс передаёт записку Бенедетто, а тот – Али. Али кладёт её в сумку. Али и Бенедетто выходят. Монте-Кристо окликает Кадрусса.

МОНТЕ-КРИСТО: Доставь Вильфору после бала
 Конверт.

 (Передаёт ему удивительно знакомый конверт).

 Что там, внутри, не тронь!
 На титульном листе журнала
 Оставь местечко. Так… с ладонь.

 Скандал в журнале, между прочим,
 Одна из кардинальных мер!
 Обложка – место для пощёчин!
 Ладонь – как раз её размер!!!

 Кадрусс выходит.

 Особняк Данглара. Сад. Здесь собрались барон, его жена, Альбер и Максимилиан. Входят Вильфор с женой и дочерью. Об их прибытии объявляет лакей.

ЛАКЕЙ: Господин прокурор Рауль де Вильфор с супругой и дочерью.

 Валентина, поприветствовав хозяйку дома и всех присутствую-щих, подходит к Альберу. Данглар отводит Вильфора в сторону.

ДАНГЛАР: Что нового о нашем фанфароне?
ВИЛЬФОР: Он не сидит в пассивной обороне.
 Готовится произвести фурор!
 Вчера был у хранителя печати,
 Нахваливал меня, что значит, кстати,
 Что я уже почти не прокурор!!!

 Он выиграет спор, и очень чисто!
 Но мне-то светит кабинет министров!!!
 Он выиграл, и я – не проиграл!!!
 Ещё со знаменитым портретистом
 Провёл переговоры…
ДАНГЛАР: …Монте-Кристо?
 Решил в него вложить весь капитал?

ВИЛЬФОР: Он заказал портрет жены Морсера.
ДАНГЛАР: И чем же нам грозит его афера?
ВИЛЬФОР: Портрет повесив в будуаре, граф,
 Ни чьей, по счастью, не затронув чести,
 Окажется с женой Морсера вместе!..
 Граф выиграет спор и будет прав!!!

ДАНГЛАР: Но я-то уж не упущу момента!
 Мой капитал плюс вклады всех клиентов!…
 Ему не прыгнуть выше головы!
ВИЛЬФОР: А если накануне, в понедельник,
 Ограбят Вас, оставив Вас без денег?
ДАНГЛАР: Как странно, что так думаете Вы!!!

 Лакей вводит Монте-Кристо. В отдалении за ним – Гайде и веч-ный Али. Ещё дальше – Бенедетто. Он элегантен и породист. На нём фрак. Все поворачиваются в сторону вновь пришедших. Монте-Кристо раскланивается. Максимилиан, как пришитый, следует за Мерседес, которая берёт на себя заботы о Гайде.

МОНТЕ-КРИСТО (баронессе Данглар):
 Прошу прощения – мы опоздали…
 Маркиза Кавальканти я едва ли
 Как гостя своего оставить мог…
БАРОНЕССА: Представьте нам маркиза Кавальканти.

Бенедетто-Кавальканти выходит вперёд и изящно кланяется.

 Прекрасно, граф, маркиз так элегантен!
МОНТЕ-КРИСТО: И вместе с тем маркиз так одинок!


АЛЬБЕР: О! Кавальканти! Мы встречались в Риме!
БЕНЕДЕТТО: Да-да, и мне знакомо Ваше имя!
 Луиджи Вампа, казнь и карнавал…
ДАНГЛАР: Отлично! Все здесь, кажется, знакомы!
 Прошу Вас, чувствуйте себя как дома…
МАКСИМИЛИАН (обращаясь к Гайде):
 Я встретить Вас уже и не мечтал!..

Валентина дружелюбно смеётся. Монте-Кристо представляет всем Гайде.

МОНТЕ-КРИСТО: Моя Гайде – арабская принцесса.
 На днях о ней заговорит вся пресса.
 Её отец трагически погиб!..
 И мне, как покровителю принцессы,
 Близки её дела и интересы…
МАКСИМИЛИАН: Вы мне принцессу поручить могли б!

 Уж мне-то, боевому капитану,
 Доверить Вы могли б её охрану!..
МОНТЕ-КРИСТО: Со мной ей безопасней, капитан!

 Сухо кивает и уводит Гайде.

ВАЛЕНТИНА: Такие откровенья

(кивает в сторону Макс-на)
 слышать странно…
АЛЬБЕР: Она давно пленила капитана.
 Один лишь взгляд – и он попал в капкан!

 Мерседес отходит в сторону. Она поёт как бы для себя.

МЕРСЕДЕС: «НЕ ДОВЕРЯЙ ПЕРВОЙ ЛЮБВИ»
(на музыку Мишеля Леграна)

Что таит
Чувство первой любви?
Что творит,
Что творит оно с людьми?
Может заслонить кумир
Целый мир…
Терпят крах
Осторожность и страх.
Как сберечь
Нежность первых встреч,
Сердца стук,
Прелесть новых сладких мук?..

Первое чувство, как первый тонкий лёд,
Тает на солнце, а после – слёзы льёт.

Всё же оно прекрасней всех.
Первой любви не верить – грех!
Но доверять ей не спеши,
Чтоб не поранить души…
Не спеши
В этот омут нырять.
Не спеши
Тёплым ласкам рук доверять!
Как бы ни были они хороши…
Но, увы!
Слова не новы!
Проку нет
Миллионы лет!
Всё равно
Давно
Чей-то голос
Шепчет уже
В душе:
«Доверяй!
Доверяй!
Это – рай!»

 Входит Морсер. Данглар приветствует его.

ДАНГЛАР: Граф де Морсер! Спешит к своей графине!..
 Знакомьтесь, граф, принцесса из пустыни…

 Фернан Морсер, довольный тем, что может явить собой образчик Арабской науки, подходит к Гайде и кланяется.

МОРСЕР: Алла уа алла, рад видеть Вас!

 Гайде быстро отстраняется. Морсер удивлён. Монте-Кристо тут же подходит к девушке и берёт её за руку. Она на грани обморока.

ГАЙДЕ: Да! Это он!
МОНТЕ-КРИСТО (сжимая её руку): Не надо разговоров!
 Спокойно! Он своё получит скоро!!!

 (Удивлённым гостям).
 Дитя устало и покинет нас…

 Али выходит с Гайде. Вильфор поворачивается к Морсеру.

ВИЛЬФОР: Мой друг, от Ваших слов ей стало дурно!
МОРСЕР: Клянусь, я вёл себя весьма культурно!
МОНТЕ-КРИСТО: Приветствие на языке племён
 На первый взгляд вполне корректно вроде…
 Увы! Напомнив о родном народе,
 Тем самым взволновал принцессу он!
 Прошёл слушок, что графу де Морсеру
 Пророчат небывалую карьеру!!!
ДАНГЛАР: Узнаем из «Вечерних новостей»…
 И будущий министр, и триумфатор,
 Миллиардер – мы все согреты фартом,
 Но голодны!!! Прошу за стол гостей!

 Все выходят. Монте-Кристо направляется за ними. Мерседес, стоявшая до того в стороне, подходит к нему.

«ДУЭТ МЕРСЕДЕС – МОНТЕ-КРИСТО»
(на музыку Мишеля Леграна)

МЕРСЕДЕС:
Знать бы мне, что вновь
Сквозь призму горьких лет
Сверкнёт моя любовь,
Любовь, которой нет…
Мне так сказали…
Чёрный цвет в судьбе,
Как траур по тебе…
Мне так сказали…
И на сто замков
Закрыла я в душе
Тебя, моя любовь,
Которой нет уже…
Её, поверь!
Хранила я всегда.
Я вижу, ты теперь
Ещё прекрасней, чем тогда…

МОНТЕ-КРИСТО:
Томилось сердце в кандалах…
Надеждой жил и ждал.
Ты была рядом, в двух шагах,
Моя молитва,
Я к тебе
Взывал…
Теперь, когда открыта дверь,
Растаяли года…
Да-да, я вижу, ты теперь
Ещё прекрасней, чем тогда…

ПОЮТ ВМЕСТЕ:
МОНТЕ-КРИСТО: МЕРСЕДЕС:
Ты за мной пошла бы Ты со мной пошёл бы,
И на край земли! Знаю, и на край земли
То, что так случится, То, что так случится,
Знать мы не могли. Знать тогда мы не могли…
Томилось сердце в кандалах… Знать бы мне, что вновь
Надеждой жил и ждал. Сквозь призму горьких лет
Ты была рядом, в двух шагах, Сверкнёт моя любовь,
Моя молитва, Любовь, которой нет…
Я к тебе Мне сказали…
Взывал… Чёрный цвет в судьбе
Теперь, когда открыта дверь, Как траур по тебе.
Растаяли года… Мне сказали…
Да-да, я вижу, ты теперь И на сто замков
Ещё прекрасней, чем тогда… Закрыла я в душе
 Тебя, моя любовь,
 Которой нет уже…
 Её, поверь!
 Хранила я всегда.
 Я вижу, ты теперь
 Ещё прекрасней, чем тогда…

Идя навстречу друг другу, в гипнотическом состоянии, они, одур-маненные воспоминаниями, воспевают своё короткое счастье (тысяча и тысяча ночей)… и останавливаются лишь в тот момент, когда почти касаются друг друга.

 ПАРИЖСКИЕ УЛОЧКИ. Утро. Появляется Морсер.

МОРСЕР: «СЛАВА»

Она приходит к нам чеканным шагом,
Приходит под фанфары и под флагом
И раздаёт медали и чины.
Всегда желанна и прекрасна – Слава!
Она не обязательно кровава,
Пусть даже и пришедшая с войны.

По слухам, мне доверит император
В Крыму военных действий весь театр!
Я на щите в историю войду!
Как ты близка, как ты желанна, Слава!
И выбор безошибочен твой. Браво!
Фанфары! Я тебя не подведу!!!

 ходят многочисленные прохожие. Торговец газетами продаёт всем «Сегодняшнюю газету». Поднимается шум. Кажется, им охвачен весь город.
 
ХОР ПРОХОЖИХ: Известный всем во Франции сенатор –
 Мошенник и великий комбинатор!!!
 К тому же – лжегерой и ловелас!
 На совести подонка дезертира
 И смерть его пригревшего эмира,
 Который сам его от смерти спас!

 Ничтожество с нутром хамелеона
 Сегодня очень важная персона -
 Преступник, ставший графом между тем.
 Вы спросите: « Кто так позорно гадок?»
 Укажем для любителей загадок
 Его инициалы: «Эф, де, Эм» !

 На сцене один Морсер. Он сжимает газету побелевшей от ярости
рукой. Он бел, как полотно, тело его напряжено. Морсер подходит к авансцене и размахивает газетой, как если бы он находился перед трибуналом или ассамблеей. В зале зажигается свет. Морсер в луче прожектора.
 
МОРСЕР (в публику): Всё – клевета! За храбрость стал я пэром!
 Я – генерал, а был лишь офицером!
 Я – граф! И утверждаю вновь и вновь:
 Быть может, для солдат не стал кумиром,
 Но никогда я не был дезертиром,
 В боях бесстрашно проливая кровь!!!

 И был пленён эмиром, но, поверьте,
 Отнюдь не я повинен в его смерти!
 Он сам меня не раз спасал тогда!
 Потом я был советником эмира
 По всем вопросам будущего мира!
 И это – правда! Правда, господа!!!

 С трибун раздаётся голос.

МОНТЕ-КРИСТО: Ты лжёшь, Фернан, мошенник и предатель!

 Шум в публике и другие эффекты…

МОРСЕР: Кто смел!? А ну-ка покажись, приятель!
МОНТЕ-КРИСТО: Узнаешь на балу в Гранд-Опера!
МОРСЕР: Я требую источники доносов
 Назвать, чтоб больше не было вопросов
 К любимцу королевского двора!!!
 
МОНТЕ-КРИСТО: Фернан Морсер, ты – неплохой оратор!
 Послушаем, что скажет император
 В ответ на оправдания твои,
 Когда тебя к стене припрёт свидетель.
 Едва ли ты найдёшься, что ответить,
 Но ничего тебе не утаить!

МОРСЕР: С позиций юридического акта
 Свидетель без доказанного факта
 В суде способен только шельмовать!
МОНТЕ-КРИСТО: Фернан Морсер, ты сам – шельмец великий!
 Свидетель предоставит и улики!!!

 По Морсеру проходит тень Монте-Кристо. Морсер кричит, пока-зывая на неё пальцем.

МОРСЕР: Я требую его арестовать!!!

 Затемнение. У мадам Данглар.

МАДАМ ДАНГЛАР: Вы опять неожиданно. Хуже, чем вор!
ДЕБРЕЙ: Я не вор! Я всегда приношу Вам доходы!!!
МАДАМ ДАНГЛАР (тихо, с досадой):
 И сегодня опять деловой разговор?!
ДЕБРЕЙ (тоже тихо, но раздражённо):
 Это лучше прогнозов погоды!

 С телеграфа важнейшая новость пришла!
ДАНГЛАР: Вы опять с ней воркуете?! Что за проблема?
ДЕБРЕЙ: Выше всяких условностей – наши дела!
ДАНГЛАР: Ну и что ? Очень важная тема?

ДЕБРЕЙ: Суперважная новость! Доход – пополам!
ДАНГЛАР (кивает на жену с отвратительным видом):
 Вам её недостаточно? Лезете к кассе?
ДЕБРЕЙ: Ровно четверть! Иначе – другому продам!
ДАНГЛАР: Что поделаешь с Вами? Согласен!

ДЕБРЕЙ: Мак-Магон и Пельтье проиграли войну,
 И французы бежали из Крыма с позором!!!
 Англичане, на нас возлагая вину,
 Не пускают нас к переговорам!!!

ДАНГЛАР (он ликует): Если это всё – правда, то я – ой-ля-ля!
 Нос утру всем банкирам, а, кстати, и - графу!
ДЕБРЕЙ: Сверхсекретное, срочное, для короля!
 Сообщение по телеграфу!

ДАНГЛАР: Я успею до бала продать весь портфель,
 Я успею продать депозиты клиентов,
 Всё продать: от доходных домов до земель,
 Всё: от акций до их дивидендов!..
 Всё продать, чтобы в русских же всё и вложить!
 Нынче войны – предбанники банка и биржи!
 Если это понять, можно жить – не тужить
 Даже здесь, в проигравшем Париже!
 А тем более, если всегда под рукой
 Очень точно всё знающий осведомитель!
 Всё в Россию вложить, а потом – на покой!
 И да здравствует царь – победитель!!!

 Быстро выходит.
 Приготовление к балу

КВАРТЕТ. «НОВАЯ ЗВЕЗДА».
(на музыку Мишеля Леграна)

Лучшее платье, каскад бриллиантов,
 причёска, парфюм, макияж…
Лучшая тройка, лакеи в ливреях,
 шикарный с гербом экипаж.
Экипаж!..

Все в ожидании тайны, которой
 так скоро откроется бал.
Сердце надеждою полнится словно
 шампанским хрустальный бокал.
А пока…

Воздух пропитан магическим духом,
 в душе – благодатный настрой.
Бал зажигает парижские звёзды,
 и я буду первой звездой!
Да! Звездой!..

Звуки волшебного вальса как воздух,
 и ты словно птица паришь!
Кажется - вместе с тобой в этом вальсе
 кружит и парит весь Париж!..
 
О! Париж!
О! Париж, Париж!
Птицей ты паришь!
О! Париж, Париж!
Птицей ты паришь!
О! Париж, Париж!
Птицей ты паришь!

Новая тайна немного пугает,
 но манит своей новизной.
Как-то сегодня капризная дама,
 Фортуна сыграет со мной?
Сыграет со мной?..
Магия бала, которому, к счастью, пока объяснения нет,
Словно шкатулка, в которой сюрприз и…
 конечно, счастливый билет…
Счастливый билет…
О! Париж, Париж!
Птицей ты паришь!
О! Париж, Париж!
Птицей ты паришь!

МАКСИМИЛИАН:
Как ты прекрасна, но как далека ты, звезда, недоступная мне!
Бал без тебя будет грустным, однако, мы встретимся снова во сне!..

ГАЙДЕ:
Сердце моё словно певчая птица томится всегда под замком.
Знаю, что он меня любит, и я иногда вспоминаю о нём.
Не до любви мне. Быть может, когда-нибудь встретятся наши сердца.
Маяться мне в одиночестве, если я не отомщу за отца!

БАЛ В ОПЕРЕ
 Валентина под руку с Альбером, Вильфор с женой Мерседес с Фер-наном Морсером. Он в парадной форме. Мадам Данглар – рядом с Деб-рей. Максимилиан в форме капитана занят поисками Гайде. Здесь также Бенедетто и полицейский комиссар Савер. Появляется Данглар. Он делает заговорщицкий знак Дебрей и жене. За ним по пятам следует… Вампа.
 Шуршанье платьев замирает, разговоры смолкают. Слышится изы-сканная светская болтовня. Все поворачиваются в одном направлении и с уважением расступаются перед вновь прибывшим. Это император Наполеон 111. Он – точная копия своих портретов: бородка, обывательская тучность буржуа, орденская ленточка выгибается от жира и т.д… Рядом с ним, чуть отставая «из уважения», шагает Монте-Кристо. Очевидно, оба они уже «симпатизируют» друг другу.
 Император вдруг хмурится и останавливается перед Дангларом.

ИМПЕРАТОР (к Данглару):
 Нам сообщили, что в русские фонды
 Сделаны Вами, Данглар, переводы,
 Превосходящие Ваши доходы!
 Вы, как банкир и француз, не правы!
ДАНГЛАР: Ваше Величество, долг финансиста
 Во избежание всякого риска,
 Если вдруг индексы падают низко…
 
ИМПЕРАТОР: Пали не индексы низко, а – Вы!!!

 Забыв на мгновение об оглушённом, не могущем поверить Дангларе, впавшем в животное волнение, обращается к окружающим.

 Мы поздравляем всех с нашей победой!
 Эту победу мы ждали всё лето!
 Ждали и верили! Верили в это!
 Всех поздравляем с победой в Крыму!
 Этот банкир, убеждённый в обратном,
 Патриотизм понимавший превратно,
 И по причине, ему лишь понятной,
 Предал!!! Мы больше не верим ему!

ДАНГЛАР (бросив обезумевший взгляд на Дебрей):
 А информация телеграфиста?
ИМПЕРАТОР: Взяли под стражу уже афериста!
 Истину первым узнал Монте-Кристо!
 Нас информировал именно он!

 Данглар замирает, сражённый мрачным видом Монте-Кристо.

 Нам бы хотелось вернуться к барону,
 Чтоб оценить его преданность трону.
 С этой секунды, Данглар, по закону,
 Вы – гражданин ещё, но не барон!!!

Данглар выходит, пятясь, сопровождаемый пристальным взглядом Монте-Кристо. Его величество обращается к Морсеру.

 Мы, что касается Вас, извините,
 Разочарованы в Вашей защите!
 Был убедительней Ваш обвинитель!
 Правда, пока это – шах, а не мат!
МОРСЕР: Ваше Величество, для генерала
 Сдержанность в споре – не так уж и мало!
 Я разберусь со лжецом после бала!
 Честью клянусь я, что не виноват!!!

 Неожиданно его прерывает Гайде.

ГАЙДЕ: Ты клянёшься честью,
 Будучи убийцей!?
 На твоём бы месте –
 Лучше помолиться!!!

 Мерседес, Альбер, Максимилиан вздрагивают от изумления.

ИМПЕРАТОР (Гайде):
 Вы ли тот свидетель
 Под секретным грифом,
 О котором в свете
 Складывают мифы?

ГАЙДЕ: Я хочу открыться -
 Дочь паши Бен–Алла!
 Вот его убийца,
 Я его узнала!!!

 Морсер делает отрицающий жест.

 Знаменитый воин,
 Предводитель рода,
 Мой отец достоин
 Был любви народа!

 Будучи кумиром
 Нашей молодёжи
 С этим дезертиром
 Подружился тоже…

 Тот ему поклялся
 В верности навеки!
 Как он ошибался
 В этом человеке!!!

 Доверял при этом
 Мой отец как сыну,
 Но француз ответил
 Выстрелами в спину!!!

 Я была там… близко!
 Объяснять не надо?
 Падшему так низко
 Нет и нет пощады!!!

МОРСЕР: Скажем откровенно,
 Я решил задачу
 Вырваться из плена!
 Ну, а как иначе!?

 И зачем мне надо
 Совершать такое?..
ГАЙДЕ: Чтобы тайну клада
 Унести с собою!!!

 Спрятан в ближней роще
 Лишь на время стычки,
 Этот клад был общий,
 Стал твоей добычей!

 Окаянный «Каин»
 С восьмизначной суммой…
МОРСЕР: Кто она такая?!
 Это – бред безумной!!!

ГАЙДЕ: Знать тогда откуда
 Все тату твои мне:
 Петушок с верблюдом
 И над локтем – имя!?

ИМПЕРАТОР: А! Татуировка?
 Ничего нет проще!!!
 Снять экипировку!
 Генерала – «в ощип»!!!

 Расстерянный Морсер тянется к своему рукаву, пробует его рас-стегнуть, но сил не хватает. Мерседес пристально, с волнением следившая за ним, отворачивается с отвращением.

ИМПЕРАТОР:
 Надеюсь, что вы найдёте способ избавить свою страну и свою семью от позорного процесса.

 Все присутствующие отстраняются от Морсера. Перед ним ос-таётся стоять только неумолимый Монте-Кристо. Он смотрит пря-
мо в глаза Морсеру, пока тот не отворачивается, склонив голову с жалким видом побеждённого Он выходит. Перед Монте-Кристо вста-
ёт Альбер. За ним – Максимилиан и Бенедетто.
 
АЛЬБЕР: Так ещё никто не оскорблял отца!
 Доводы сомнительны и гадки!
 Он, герой войны, сражался до конца!
 Не позволю! Где мои перчатки!?

 Мерседес, предчувствуя развязку, делает шаг вперёд. Вмешивает-ся Вильфор. Он ждёт полного разрыва.

ВИЛЬФОР: Сын мошенника, к тому же ловелас,
 Говорить так не имеет права!
АЛЬБЕР: Он держал пари, Вильфор, и против Вас.
 Берегитесь, прокурор, расправы!!!

МОНТЕ-КРИСТО (Вильфору):
 Разве отвечают дети за отцов?
 Пусть законы не всегда так гибки,
 Большинство отцов должны в конце концов
 Оплатить сыновние ошибки!…

 Загадочный Бенедетто внимательно слушает.

АЛЬБЕР: Вы порассуждать приехали сюда?
 И одна из тем: «Отцы и дети»?
МОНТЕ-КРИСТО: Никому я не даю отчёт…
АЛЬБЕР: …Тогда…
(поднимает руку, чтобы дать пощёчину).
 Монте-Кристо быстро перехватывает его руку.

МОНТЕ-КРИСТО: Выбирайте. Время…
АЛЬБЕР: На рассвете.

МОНТЕ-КРИСТО: Выбирайте место…
АЛЬБЕР: Пригород Сен-Клу.
МОНТЕ-КРИСТО: Предпочтёте шпаги?..
АЛЬБЕР: Пистолеты!
 Вам – последней ночи!
МОНТЕ-КРИСТО (отпуская руку молодого человека, с ледяной иронией): …До утра я глух!!!
АЛЬБЕР: Вы к тому же верите в приметы?!

МУЗЫКАЛЬНЫЙ НОМЕР И ТАНЕЦ,
МУЗЫКАЛЬНАЯ ШКАТУЛКА.

МОНТЕ-КРИСТО: Всем троим предъявлен справедливый счёт!
 Всем вам, по отдельности и вместе,
 Вы – марионетки! Я – ваш кукловод!
 Так пляшите под фанфары мести!

КОНЕЦ МУЗЫКАЛЬНОЙ ШКАТУЛКИ, ЗАТЕМНЕНИЕ.
СЛАБОЕ ОСВЕЩЕНИЕ. Нельзя понять, где мы находимся. Мерседес одна.

МЕРСЕДЕС: «САМА ПО СЕБЕ»
(на музыку Мишеля Леграна)

Штиль как перед бурей, а в душе – гроза,
И облегченья нет, как нет!
На заре без лишних слов, глаза в глаза,
Растопчут рану прошлых лет
Двое…

Как мы все близки понятно только мне.
Моя любовь – один, другой – мой сын,
Но вместе все втроём мы были лишь во сне…
И кто-то упадёт, из них один…

Или потерять любовь ещё раз мне,
Или сын
Погибнет! Нет, нет…

У меня одно лишь сердце для двоих,
И оно со мною не в ладу!
Без меня им плохо, как и мне без них…
Боже, отведи беду!..

Оба, защищая честь свою, правы!
Но, Боже! Извини!
Как бы Ты ни разрешил их спор, увы, увы!!!
Это значит, что убьют… меня они…

Свет рассеивается по всей сцене и мы видим…
 СЕН-КЛУ. ДУЭЛЬ.
 Входят Савер и Кадрусс. Савер несёт сундучок с оружием. Его спутник изрядно озяб.

КАДРУСС: Какая рифма – «трус - Кадрусс»!
САВЕР: Вы не обделены талантом!
КАДРУСС : Не буду драться! Я боюсь!
САВЕР: Не надо драться секундантам!

 Не надо ни теперь, ни впредь!
КАДРУСС: Стреляться? Значит – «или-или»?
САВЕР: Ну, что Вы! Только поглядеть!
КАДРУСС: А я не спал всю ночь как филин!

 Появляется Бенедетто. Кадрусс и Савер скрываются.

БЕНЕДЕТТО: Как странно, но… я – секундант
 Того, кто может стать убийцей
 Того, кто, может, Богом дан
 Тому, кто мог бы возродиться…

 Я ощущаю всем нутром,
 Что Богом данный благодетель
 Является моим отцом,
 И он за всё, за всё в ответе!!!

С разных сторон входят мрачный, одинокий Монте-Кристо и Альбер с Максимилианом.

АЛЬБЕР (решительно направляясь к Монте-Кристо):
 Поступки моего отца
 Вы общей предали огласке!
 И обнажили подлеца,
 С его лица сорвав все маски!!!

 Всё это в прошлом, но потом
 Он жил и праведно и в славе!
 Так вот, я обвинял Вас в том,
 Что Вы судить его не в праве!

 Теперь я знаю, что у Вас
 Так много прав для обвинений,
 Что я прошу принять сейчас
 Моих сто тысяч извинений!!!

МОНТЕ-КРИСТО: Открыла сердце и глаза
 Вам Ваша матушка, быть может,
 Чтоб Вас спасти? Я только – «за!»
АЛЬБЕР: Не удивляйтесь, но… Вас – тоже!!!

 Быстро входят Вильфор и Валентина.

ВИЛЬФОР: Я запрещаю, господа!
 Стреляться, слышите, не смейте!!!

 Валентина бросается к Альберу.

ВАЛЕНТИНА: Какая в том уже нужда?!
 Фернан признался перед смертью!

АЛЬБЕР: О, Боже !

 Сражённый несчастьем, он отдаёт себя во власть утешающей его Валентины.

МОНТЕ-КРИСТО: …Мы уже друзья!
ВИЛЬФОР: Уже? (Альберу). А Вы – един в двух лицах!
 Теперь и думать Вам нельзя
 О том, чтоб с нами породниться!

ВАЛЕНТИНА: Отец!..
ВИЛЬФОР (не прерываясь):…Теперь для Вас закрыт
 И высший свет! Да и карьера
 Летит, ко всем чертям летит
 Карьера младшего Морсера!!!

ВАЛЕНТИНА: Отец!..
ВИЛЬФОР: … Он преступил закон!
 Мне итальянские коллеги
 Телеграфируют, что он
 Замешан в деле о побеге!

АЛЬБЕР: Безумие!
ВИЛЬФОР: …А карнавал?!
 Куда ему теперь деваться?!
 Он знал, но тоже покрывал

 Поворачивается к Бенедетто…
 Лицо бандита-самозванца!

БЕНЕДЕТТО: Что это, сударь, за намёк?
ВИЛЬФОР: Вы скрыли истинное имя,
 Когда, не отсидев свой срок,
 Бежали вместе с остальными!!!

БЕНЕДЕТТО (Монте-Кристо):
 Назовите имя! Как меня зовут?
ВИЛЬФОР: Ты не знаешь имени, мальчишка!
МОНТЕ-КРИСТО: Потерпите, сударь, несколько минут…
БЕНЕДЕТТО (прерывая его):
 Промолчите – нам обоим крышка!!!

ВИЛЬФОР: Что всё это значит? Что, в конце концов?
БЕНЕДЕТТО (Монте-Кристо):
 Монсеньёр, Вы сами же сказали:
 «Разве отвечают дети за отцов?»

 Монте-Кристо смотрит на него не двигаясь, потом резко отвора-чивается.

ВИЛЬФОР: Дети никогда не отвечали!

 «Большинство отцов должны в конце концов
 Оплатить сыновние ошибки!..»
БЕНЕДЕТТО: Только потому, что большинству отцов
 Сыновья нужны как зонтик рыбке!

 В голод, холод брошен двадцать лет назад,
 Каждое мгновенье мог пропасть я!
 С первых дней познал я, что такое ад!
 Кто мне уготовил это «счастье»?

 Кто меня заставил, преступив закон,
 Ненавидеть этот мир проклятый?
 Кто меня заставил? Ну, конечно, он!
 Мой папаша, сильный и богатый!!!

ВИЛЬФОР: То, что было в прошлом, не простит закон,
 Но учтёт всё то, что Вы сказали!
 Ваш отец – подлец! Откройтесь, кто же он?
 Он достоин строгих наказаний!!!

 Монте-Кристо делает знак Кадруссу. Тот достаёт из сумки папку. Зачитывает отрывок.

КАДРУСС: «Я, нижеподписавшийся, Марион Бенель, служанка госпо-
жи де Наргон, родила 17 июля 1835 года сына от её любовника…»
ВИЛЬФОР (бледнея): Что? Что вы говорите?! Ложь!
КАДРУСС: «…Рауля Нуартье де Вильфора, королевского прокурора в Версале…»

 Бенедетто ошеломлён этим известием.

БЕНЕДЕТТО: Нет! «Отец мой – Вы!»- я думал до сих пор!
ВИЛЬФОР: Смилуйтесь!.. По совести… Без мести…
МАКСИМИЛИАН: Замолчите, ради Бога, прокурор!
 Нет у Вас ни совести, ни чести!!!

 Вильфор растерянно хихикает.

ВИЛЬФОР: Проиграли, проиграли мы пари!
 Проиграл Морсер и я с Дангларом…
 Разойдёмся вскоре, чёрт всех побери,
 По трущобам, по гробам, по нарам!!!

Стоя посередине сцены, пока все остальные участники погружаются в темноту, Монте-Кристо медленно читает на память донос.

МОНТЕ-КРИСТО: «…Друг порядка и религии, а значит и трона предупреждает службу королевской справедливости, что
 ЭДМОНА ДАНТЕСА,
карбонария и будущего цареубийцу, можно будет найти в харчевне Кадрусса!..»

 Темнота. В луче прожектора –
МОНТЕ-КРИСТО:

«Я ОТОМЩЁН»
(музыкальная тема «ЗОЛОТО»)

Я
Отомщён!
Отомщён, отомщён!
Что?
Что ещё?
Что желать мне ещё?
Я
Выиграл пари.
Пусть немного печален итог,
Но,
Что ни говори,
Невозможное сделать возможным я смог,
И
Испытал Париж
Лёгкий шок, когда враг лёг у ног!!!
Наказан тройственный союз,
Мошенник, вор, предатель, трус,
Шестёрка и краплёный туз!!!
Почему тогда
Грустно, господа,
Как никогда?
Ведь судьбе назло,
Даже если не очень везло,
Я
Не бросал весло,
Неотступно преследуя зло!!!
Но…
Подведём итог!
Враг повержен, наказано зло, я – одинок!
Ничто на камне не растёт!
А остров мой – камень!
И ничего душа не ждёт:
Она уже – камень!!!
Судьбе предъявлен строгий счёт:
Я умер в Адаме!
 (музыкальная тема меняется)
 Покрыта камнями
 Дорога к мечте!
 Я умер в Адаме,
 Воскресну в Христе!!!

 Появляется огромный белый парус. Монте-Кристо, Али и подошед-шая к ним Гайде направляются к нему.
 Начинается финал с постепенным появлением всех участников спектакля.

Ф И Н А Л.

ДАНТЕС: («Я СЧАСТЛИВ БЫЛ»)
Тюремный смрад и полутьма – всегда…
Здесь дни длиннее, чем года.
Как слёзы по стене бежит вода.
Отсюда не выходят никогда…
Мне б чуточку удачи –
Всё было бы иначе…
(«МЕРСЕДЕС…»)
Мерседес, замри
И не исчезай…
Повсюду, где ты, там и я.
И повсюду твои
Большие глаза,
Всюду улыбка твоя.
Будь я даже на краешке света,
Я встречаю с тобою все рассветы…

МЕРСЕДЕС: («Я здесь»)
Я – повсюду, где ты дышишь,
Я – в твоих мечтах и словах,
Ты меня всегда услышишь:
Я – твой поцелуй на устах…
Зачем искать меня, я – везде!

ФАРИА:
Любовь!
Основа всех основ:
И праздных грёз и вещих снов.
Любовь!
Надежда и причал,
Любовь!
Начало всех начал!

ХОР МУЖЧИН: («ЗОЛОТО»)
Цвет золотых монет
Популярен уже много лет!
Звон золотых монет –
Это музыка новых побед и бед!
Блеск золотых монет…
От него стал слепым белый свет!
На запах злата прибегут
Мошенник, вор, шпион и шут,
И толпы трусов и «иуд»,
Чтоб купить – продать
И отца и мать!
Купить – продать…

КАДРУСС («ЦИРК КАДРУССА»)
Так заходите, господа, так заходите, дамы!
Смешнее нет программы
Трагедии и драмы.
Здесь я – звезда и прима
Без ретуши и грима,
Герой и супертрус,
Циркач Кадрусс!

МОНТЕ-КРИСТО: («ГЛАЗА»)
Для нас цвела весна,
И неба бирюза
Была, казалось, влюблена
В голубые глаза.
Как солнце в небесах,
Ромашка в волосах…
Весенний день, цвела сирень,
И… целый мир – в голубых глазах…

ДУЭТ: (“ПЛАЧУ!”)
КАДРУСС:
Султан продаст табун арабских скакунов…
МОНТЕ-КРИСТО:
Плачу! Плачу!
КАДРУСС:
…И семь бесхозных и безлюдных островов!
МОНТЕ-КРИСТО:
Плачу! Плачу!
КАДРУСС:
А русский граф продаст эскадру кораблей.
МОНТЕ-КРИСТО:
Плачу!
КАДРУСС:
В придачу лес на сумму миллион рублей!
МОНТЕ-КРИСТО:
Плачу!
КАДРУСС:
В Китае продаётся фабрика фарфора…
МОНТЕ-КРИСТО:
Плачу!

АХИЛЛ: («СТАИ ПТИЦ»)
В жизни – всё тлен, кроме стаи птиц:
Соловьёв, коноплянок, ворон, синиц.
Жизнь без этих созданий совсем пуста:
Без дрозда, без щегла, без клеста.

Я отгоняю свой сон с ресниц,
Чтоб с утра и до вечера слушать птиц.
Я кормлю их зерном и водой пою,
И за это они мне поют и поют.
Вместе с ними я тоже пою.

О! Боже!

ГАЙДЕ: («НЕ ДОВЕРЯЙ ПЕРВОЙ ЛЮБВИ»)
Первое чувство, как первый тонкий лёд,
Тает на солнце, а после – слёзы льёт.
Всё же оно прекрасней всех.
Первой любви не верить – грех!
Но доверять ей не спеши,
Чтоб не поранить души…
Не спеши

МЕРСЕДЕС: («ДУЭТ МЕРСЕДЕС – МОНТЕ-КРИСТО»)
Знать бы мне, что вновь
Сквозь призму горьких лет
Сверкнёт моя любовь,
Любовь, которой нет…
Мне так сказали…
Чёрный цвет в судьбе,
Как траур по тебе…
Мне так сказали…
И на сто замков
Закрыла я в душе
Тебя, моя любовь,
Которой нет уже…
Её, поверь!
Хранила я всегда.
Я вижу, ты теперь
Ещё прекрасней, чем тогда…
МОНТЕ-КРИСТО:
Да!
Завтра буду я страдать и сам, как не страдал ещё никто!
Я почти старик, хотя и не был молодым я никогда!
Что такое человек в изгнании? – Практически, ничто!
Я был изгнан из своей судьбы на очень долгие года!

Я – судья, и я - прокурор…
Мой - вердикт, и мой - приговор!

Море гнева выйдет из привычных берегов, и смерть начнёт
 косить врагов!
Косить врагов!..
Косить безжалостно врагов!
Врагов!
Врагов!
Врагов!..

В С Е :
От Адама и Евы
И до нынешних дней
Все мы только посевы
 На делянках страстей.

Нам, изгнанникам рая,
Всем назначен свой срок.
Будет сбор урожая
Педантичен и строг!

Семена и плевелы
Лягут в сито Любви.
В каждом слове и деле
Без Любви не живи!

Любовь!
Основа всех основ:
И праздных грёз и вещих снов.
Любовь!
Надежда и причал,
Любовь!
Начало всех начал!

Не познать, не проверить
Промысленья Творца!
Только Верить и Верить!
И любить до конца!

Пусть покрыта камнями
Путь-дорога к мечте,
Да! Я умер в Адаме,
Но воскресну в Христе!

Любовь!
Основа всех основ:
И праздных грёз и вещих снов.
Любовь!
Надежда и причал,
Любовь!
Начало всех начал!



 К О Н Е Ц.

 Валерий САУТКИН.