Как надо переводить Роберта Бернса

Михаил Боркунов
Пораззявивши хлебало,
На исходе дня
Дженни шла домой устало
Полем ячменя.
 
Колет ноженьки солома,
Дом родной вдали,
Было б легче шастать к дому
Полем конопли.
 
А за ней бежал вприпрыжку
Сельский дурачок,
Недвусмысленно подмышкой
Сжавши тесачок.
 
Не дошла до дому цаца -
Тишь да благодать…
Нефиг по полю шататься
И ячмень топтать.
 
Смылся дурень, бросив тело,
В такт чеканя шаг…
Вряд ли б Бернса так умело
Перевел Маршак.