Летний дождь И. Талькова - перевод на англ. яз

Александр Зрячкин
оригинал

Память уже не жалит,
Мысли не бьют по рукам,
Я тебя провожаю к другим берегам.
Ты - перелетная птица,
Счастья ищешь в пути,
Приходишь, чтобы проститься и снова уйти.

Припев:

Летний дождь, летний дождь
Начался сегодня рано.
Летний дождь, летний дождь
Моей души омоет рану.
Мы погрустим с ним вдвоем у слепого окна.
Летний дождь, летний дождь
Шепчет мне легко и просто,
Что придешь, ты придешь,
Ты придешь, но будет поздно.
Несвоевременность - вечная драма,
Где есть ОН и ОНА.

Ты перестанешь мне сниться
Скоро совсем, а потом
Новой мечтой загорится остывший мой дом.
Что от любви любви не ищут-
Ты с годами поймешь,
Ну а сейчас ты не слышишь
И тебя не вернешь...

(с) Игорь Владимирович Тальков, 1984-1991.

перевод

Memory is not stinging any more
Thoughts are not breaking my hands.
I am seeing you off to the beautiful lands.
You are a bird of a passage
Searching for a happiness road
Expecting me to give a farewell message
And then go away.

Summer rain, summer rain
You're beginning very early
Summer rain, summer rain
Please wash my heart and wounds dearly
We shall be melancholic
Near window that's blind
Summer rain, summer rain
Whisper me slightly and simply
You will come back again
But it may be impossible
Inopportuneness is an eternal drama
Where he and she do live.

I stop to see you in my dreams
It seems to be happen so soon.
My chilled house will be captured
By fire of a new dream.
For love from love we are not searching
May be you will understand
Now you are only researching
All wonderful lands.

(с) Александр Николаевич Зрячкин, перевод, 2000-2006; 2007 (исправления)