Ангелы детства

Михаил Польский
Из Ури-Цви Гринберга

Ангелы детства

Мама, когда я родился, звучала иль нет
в ангельском пении скорбь над моей головой?
Знаю, тогда на столах танцевала родня...
В день же восьмой, помолясь, причинили мне боль,
через которую входят в еврейский завет.

Так я и рос вместе с болью – моей купиной
с этого дня...

Я возмужал, и не знаю теперь отчего
так веселились они.

Тридцать минуло лет.

Ангелы детства пришли и скорбят надо мной
и обнимает меня
Откровения свет...

====================

Перевод осуществлён в процессе работы семинара
переводчиков при Доме наследия Ури-Цви Гринберга
в Иерусалиме. Руководители семинара Игорь Бяльский,
Инна Винярская, рав Зеэв Султанович.

Послушать, как это звучит на иврите в исполнении
рава Зеэва Султановича, а также его подстрочные комментарии на русском:
http://www.stihophone.ru/users.php?user=zeev

Тексты оригиналов на иврите:
www.jerusalem-korczak-home.com/bib/kamenev/polsky.uzg.html

Послушать переводы в моём исполнении:
http://www.stihophone.ru/users.php?user=perev