Троянский торт. Романс

Собачья Роза
Совместно с Хвостом От Спаниеля.

Исполняется на мотив романса «Он говорил мне: будь ты моею…»


Ты обещал мне, в первую встречу,
Прямо в трамвае, сразу жениться,
Под контролёра страстные речи,
Под пассажиров знойные лица.
Жгучее чувство сердце схватило -
И за тебя я штраф заплатила:
Ты показался славным и милым...
Внешность обманчива, факт.

Был я нетрезвым, разве не ясно?
Подло обижен злою судьбою.
Солнце померкло, звезды погасли,
Меч контролёра над головою.
Ты появилась сказочной феей,
Враг был мгновенно вздёрнут на рею.
Я в благодарность что-то проблеял,
Но чтоб жениться? Jamais! *

Так сладострастно встреча вторая
Нас искушала в сумрачном парке...
Ты обещал мне радости рая
В кущах цветущих местностей жарких.
"А перед этим надо жениться" -
Ты говорил мне - "ты же девица?"
Я же не знала: так говорится,
"Кущи" - а это кусты.

Я был в тот вечер сильно расстроен
Днем, проведенным в библиотеке.
Там я узнал о гибели Трои
И незавидной доле ацтеков.
Мы говорили только о прошлом:
О Ренессансе… Гойе, возможно…
Но под кустами!? Это же пошло!
Это не мой стиль. Увы!

Ты говорил мне, кажется, что-то
Про искушённость и добродетель...
Чуть не забыла - свадьба в субботу.
Я приглашаю - нужен свидетель.
Совести муки ты успокоил:
Мне не сравниться с Гойей и Троей.
Замужем буду не за тобою.
Торт бесподобен, поверь.

Свадьба в субботу? Знаешь ли, жалко…
Я не сторонник скорых решений.
Как же прогулки наши по парку?
В плане на завтра - Блок и Есенин
Может, ты хочешь вновь на трамвае?
Завтра зарплата, я покатаю.
Что же еще-то? Право, не знаю…
Вспомнил! Мы можем в кино…

Разве мешает свадьба - прогулкам,
Лёгкая дружба - узам законным?
Хочешь, побродим по переулкам,
Словно по главам "Декамерона"?
Как же коварны эти трамваи -
Руку и сердце в них предлагают
И обещают прямо до рая
В них прокатиться вдвоём!

Твой благоверный - парень особый,
Я его встретил в зале читальном:
Он изучал там связи микробов
В брачный период в плане астральном.
Этот ботаник вряд ли нам нужен,
Он нам испортит “легкую дружбу”.
Лучше устроим свадебный ужин,
Только давай без него!

* Jamais – фр. никогда.


Адрес соавтора: http://www.stihi.ru/author.html?charly95