Из греческой антологии

Олег Зовов
 1
Долго ль ещё мне ворочаться с левого бока на правый,
 Тяжко вздыхая в ночи, ложе деля с пустотой?
Если бы рядом возлёг милый отрок с головкой кудрявой,
 Я у него на груди тотчас обрёл бы покой!

 2
Лёгок и статен малыш, напряжённого чуждый усилья,
 Он и красою лица взял всех мужей в оборот:
Если б за спину колчан, а к плечам белоснежные крылья,
 В руки же лук со стрелой, – вышел бы точно Эрот.

 3
Отрок прелестный, давно ль на пичужек силки научился
 Ставить? Под вечер сочтёшь, верно, богатый улов?
Как бы я с радостью сам вместо пташек в силках очутился:
 Сущее счастье любви в путах твоих, птицелов!

 4
Юных созданий краса – у очей моих зорких во власти:
 О, сколько славных юнцов явлено им напоказ!
Бедное ж сердце моё разрывается горько на части –
 Справится ль жертва одна с парой убийственных глаз?

 5
Горд, непреклонен избранник, никак снизойти он не хочет
 К страсти молений моих: юности ведь невдомёк,
Что её в старости ждёт. Даже капля воды камень точит,
 Вянет прекраснейший цвет, мудрость выносит урок.

 6
Дафнис сумел заронить, красотой непорочной блистая,
 В сердце Приапа любовь. Только к ручью поспешит
Отрок, – уж тот его ждёт, после игр в тёмный грот увлекая,
 В тайной надежде, что сон жаркие члены сморит.

 7
В играх мальчишеских нет тебе равных по гибкости, смело
 Статной красою ты всех сверстников юных затмил.
Стал бы тебе я рабом, умащал твоё славное тело,
 Как господину служить – не пожалел бы я сил.

 8
Чудо малыш Демофил: любы мне его томные очи,
 Розы доверчивых уст, полная трепета грудь…
Верно, заснула уж мамка. Условились ближе к полночи.
 Ну же, плутишка, окно мне приоткрыть не забудь!

 9
Мальчик подобен коню своим нравом: несётся по полю
 Вскачь, закусив удила, прежний ездок им забыт;
Рад он скакать под другим, коль овса наглотается вволю;
 Прочит тому лишь любовь, кто его нынче дарит.

 10
Отрок в сердцах молодых возбуждает желанье охотно,
 Но неизвестна ему зрелая, поздняя страсть:
Бремя её тяжело, и страданье её безысходно,
 Это признала она рабства любовного власть.

 11
Дивной красой наделён, избегаешь ты дев, равнодушен
 К взглядам завистливых жён, жриц неуёмной любви.
Только веленьям моим ты, юнец богоравный, послушен:
 О, как ночами горят знойные ласки твои!

 12
Вот и настал, наконец, час заветной условленной встречи.
 Мальчик, не стоит робеть! Смело на ложе присядь,
С опытом мужу доверься: пусть крепко обнимет за плечи
 И вкруг перста обовьёт пышных кудрей твоих прядь.

 13
Отрок, речам старика ты внимай до последнего слова,
 Главное не прекословь, вытверди точно урок:
О, как сладка и горька, утончённа и вместе сурова
 Наша мужская любовь, краткий отпущен ей срок.

 14
В том, что корабль нашей страсти о скалы на утлые щепки
 В море житейском разбит, кто же, дружок, виноват?
Только недавно казалось: союз долговечный и крепкий.
 Нынче же видно: прогнил и подстраховки канат.

 15
Нехотя сердце моё ты сразил из амурного лука,
 Время же страсти глухой всё раздувает огонь.
Даже с тобою стоять рядом – мне нестерпимая мука:
 Будто бы пламя костра мне опалило ладонь!

 16
Общая мне и Нарциссу ниспослана небом судьбина,
 Хоть вожделенья предмет и не зеркальный двойник,
Не отраженье в воде. Сокровенная страсти причина –
 Неотразимой красы дивного отрока лик.

 17
Мальчик, позволь ощутить твоих нежных объятий приятство,
 С губ твоих сладких сорвать дай поцелуй хоть один, –
Смело отдамся тогда в добровольное вечное рабство.
 В том присягаю тебе… Вот ты и мой господин!

 18
К юношам мужа влеченье вполне объяснимо. По счастью,
 Нет недостатка в красе для обольщённых очес:
Коль к одному воспылать не дано исключительной страстью,
 Можно тогда проявить равный ко всем интерес.

 19
О Афродита, коварную власть признаёт твою всякий.
 Дар твой всем смертным знаком – сердце разит он, губя.
Ум пред тобою, царица небесная, – сущие враки:
 Будь хоть семь пядей во лбу – не убежишь от тебя!

 20
Как восхитительно мил несравненной любви самородок!
 Нет от мальчишеских чар в сердце моём оборон.
Первый пушок над губой, золотистый юнца подбородок –
 Вечно в томленье ласкать… Был ли кто больше влюблён?

 21
Зевса молю: окружи дорогого мальца попеченьем,
 Кравчим к себе на Олимп только лишь не призывай.
Если тебе угодил я, Владыка, моим песнопеньем, –
 Чудного отрока мне знак о согласье подай.