In the hades of a magnificent garden В преисподней

Incubus
Спонтанный адюльтер

Мерцало, пахло, возбуждало и дышало,
Оркестр, вальс, бал-маскарад и серпантин…
Кому-то много, а кому-то все же мало,
Конфеты, смех, жужжанье голосов, потоки вин.

Движенье бесконечно, постоянный шум,
Тела…тела и бархатные платья, и вуали…
Пестреющие маски и улыбки, все без дум…
Беспечно и неясно, как туманны дали.

Я с верной был, и вдруг меж бурных менуэтных рек
Увидел чёрный силуэт и ни единого движенья…
Один, тем привлекателен, челом понурый человек…
Вниманьем Ваш, но где вы?! Лишь мгновенье…

Миледи растворилась в хаосе танцующей толпы…
Растерянный, забывший всё, уже опустошённый,
Мечусь, ищу безутешно глазами в недрах суеты…
Касание моей руки…влечёт…зовёт идти. То сон мой?!

О, воздух тёмной ночи, весь в тебя проник...
Прочь с бала уведён, сквозь двери и в объятья
Ночной прохлады, овевающей, любя, мой лик…
Навстречу тени лунной… развевалось платье…

Она бежала без оглядки и тянула за руку меня…
Я, увлеченный тайной, следую за нею,
Как то - лизнуть ланиту незнакомки, опьяня
Себя, всем языком. Что может быть милее?!

Чтоб искупать тела в густых тенях,
Мы ветви поднимали, крадучись под ними,
В бездонье влажных ароматов. Ах!
Мы окунулись в непонятный сон немыми.

В моей груди пылали сотни тысяч солнц,
Слегка приглушена мелодия несётся с бала,
Но мы под шелест листьев свой кружили waltz.
Она жгла шею поцелуем … волосы ласкала…

Небрежно рассыпались человечьи кости, черепа…
Они дремали сладко - вечно по черневшим землям.
А силуэты призрачны вокруг и тень слепа…
Я не сознанью своему, а сердцу внемлю.

Неспешно по моей спине она вела рукой,
Ладонью-судном по застывше - мёртвым водам,
И выдыхала в ухо страстные слова. Порой
Смотрела вверх, питаясь полным лунным плодом.

Сороконожки, мириады гусеничных волн
По сочным листьям, съеденным отчасти
По низким кронам сонмы блещущих корон,
Переливаются причудливо в бескрайнем счастье…

…………………………………………………………………

Я представлял себя на дне глубокой бездны океана,
Чернеющего точно так, как ночь черна была…
Холодного…в постели и в сетях дурмана,
Со мной скелет любовницы…
По обожанию плыл я, она плыла…






Waltz – англ. Вальс

Hades -
(от греч. hades - подземное царство), согласно большинству религиозных учений - местопребывание душ грешников, якобы обречённых на вечные муки. Представления об А. возникли из первобытных верований в загробное существование души.




I dreamt that I was lying
On the bottom…of the dark…and never-ending sea,
On a bed that my dead lover
Was preparing…with his own skeleton … for me.


…Bring us a goat…and we’ll show you the way…-
straight through the realm of the fallen and slain…

…down, further down, where the gloom becomes sound…-
on to the cell where your love might be found…

Sopor Aeternus - Hades “Pluton”

Я мечтал, что лежу
На дне…темного…бескрайнего моря,
На постели, что моя мертвая любовница
Приготовляла…со своим скелетом…для меня.

…Приведите нам козла… и мы покажем путь…-
напрямик сквозь царство падших и убитых…

…вниз, ниже, где мрак звучит…-
туда, где твоя любовь нашлась бы…