13 часов

Анна Ян
13 часов

Я почувствовала, что кто-то трясет меня за плечо. Я повернулась, не открывая глаз, даже сквозь закрытые веки было видно, что в комнате совершенно темно.
- Что, что случилось? Сколько времени? – протянула я спросонок.
- 3.27 утра, – ответил Джек.
Я никогда раньше не слышала голоса Джека, но сразу поняла, что это он. Дело в том, что Джек – это моя кукла. Я, конечно, иногда разговаривала с ним, но он, как и положено кукле, никогда не отвечал. Я сделала его сама. Он сантиметров 30 в высоту, на проволочной основе, худой и очень гибкий, с абсолютно белым лицом, на котором черными нитками вышиты два, как смоль, глаза, тонкий нос и кривой рот с ухмылкой. Джек одет в костюм из черного бархата: смокинг с бабочкой, цилиндр, перчатки, расклешенный брюки и красные кожаные мокасины. Может потому, что я еще не проснулась, может из-за того, что привыкла представлять его одушевленным, но для меня совершенно не было удивительным, что Джек со мной заговорил…
- Зачем ты меня разбудил в такую рань? – продолжала недоумевать я.
- Ты совсем забыла, Анюта, что сегодня ночь Хеллоуина! Мы едем на бал!
- Какой бал, Джек? Мне завтра на работу вставать в 7, нам просто не хватит времени.
- Хех, - хмыкнул Джек, - времени больше не существует, его нет!
Тут я приоткрыла правый глаз и посмотрела на часы. Время 3.27, и стрелки не двигались. Я перевела взгляд на другие часы, - тоже самое. Тут я, наконец, посмотрела на Джека и немедленно проснулась. Джек уже не был куклой. Рядом со мной на кровати сидел очень высокий молодой человек, одетый в точно такой костюм, как был на кукле. На лице у него была белоснежная фарфоровая маска, которая каким-то образом менялась вместе с мимикой, глаза у маски были черные и пустые. Сквозь щель между шторами светила яркая луна, ее лучи падали Джеку на правую половину лица, и в этом свете его ухмылка и пустые черные глазницы выглядели довольно страшно. Я бы непременно испугалась, если бы не знала, что передо мной мой любимый Джек.
- Ты так изменился Джек, - произнесла я уже совершенно бодрым от сна голосом.
- Совсем нет, я такой, каким ты всегда меня видела, - улыбнулся Джек, - Нам пора, не стоит так мешкать.
Джек стал расплетать мне волосы, скоро они уже опустились в полную длину до самого пояса. Тогда Джек достал из петлицы белый цветочек и приложил справа к волосам, передние пряди сами поднялись наверх и приняли красивую и замысловатую форму.
- Ну, вот и все, - сказал Джек, - можно и в путь. Он встал с кровать и протянул мне руку в бархатной перчатке, - давай!
- Но Джек, я же в ночной рубашке и тапочках…
- Хм, разве? - очень естественно удивился Джек, - Анюта, в жизни ведь даже не нужна волшебная фея, чтобы сделать хрустальные башмачки, - все зависит от нашего собственного взгляда на вещи. Вот смотри, это так просто!
Джек потянул меня за руку, и мы подошли к окну. Он отдернул штору, и на меня упали яркие лучи полной луны. В их свете моя ночная рубашка преобразилась, она рассыпалась в легкое белое платья из множества цветов и огоньков. Платье опустилось по фигуре до самого пола, оставив открытыми плечи и спину.
- Это просто волшебно! – воскликнула я, не сдержавшись.
- А ты глянь на башмачки! – Джек поднял подол платья, а потом в недоумении скривил рот, - странно…почему-то все еще твои тапочки. Ах, ладно, не будем обращать внимание на такие мелочи, они у тебя и так очень хорошенькие…да, и ночнушка была ничего так…хм…, о чем это я? Пойдем уже!
Джек в один прыжок вскочил на стол и легко подхватил меня за собой. Потом мой старый друг потянулся к самому большому окну, которое было почти с меня ростом и около полутора метров в длину, и открыл его.
- Джек, Джек, что это ты делаешь? Я пока еще не дошла до того, чтобы шагнуть в окно с 13-ого этажа.
- Хм,- с упреком глянул на меня Джек,- может, ты думаешь, что я дошел до такой глупости!? Анют, я давно уже не ребенок и не романтик, чтобы верить, что можно в один момент взлететь, как Питер Пен, без крыльев!
Джек высунулся в окно, и через несколько секунд послышался шум кожаных крыльев. На подоконники, взвиваясь и падая по кривой траектории, приземлилась огромная летучая мышь. Размах крыльев достигал нескольких метров. И, если маленькие летучие мышки бывают иногда симпатичными, то большой размер их неминуемо и неисправимо портит, к такому выводу пришла даже я – большой любитель этих существ.
- Транспорт подан, - с гордостью воскликнул Джек.
Мышь повернулась спиной, и хозяин аккуратно сел на ее спину, подобрав ноги назад так, как должно их подгибать, садясь на верблюда.
- Садись передо мной, - скомандовал Джек, - сложи ноги, как я, иначе Ми будет неудобно расправлять крылья.
- Ми – это хорошее имя для мыши, - подумала я, - оно ей очень подходит.
- Джек, а как она знала, что нужно сюда лететь, она нас слышала или увидела? - спросила я.
- Нет, я и Ми слишком хорошо знаем друг друга, она всегда здесь, когда нужна, это нельзя объяснить биологией или физикой. Что касается зрения, оно у нее не очень хорошее, и слышит она только свой собственный голос, хехе, зато она никогда не врезается в предметы, когда летает. На моей памяти подобного не было, поэтому садись, не переживай, только держись крепко!
Я села пред Джеком, поджав ноги, как он велел. Джек крепко обхватил меня за талию.
- А она сможет…? - только начала я…
В этот момент Джек взял мышь левой рукой за ухо и сделал какое-то движение пальцами. Ми скользнула с окна вниз. На момент мне показалось, что я точно знаю, где находится душа, потому что она буквально вырвалась у меня из груди и осталась где-то сзади. Я не успела крикнуть или издать какого-либо другого звука, я вцепилась в руку Джека, что было мочи, и с трудом терпела. Однако такой животный страх быстро прошел, Ми стала лететь более-менее ровно, если такое вообще можно сказать о летучей мыши.
- Как ты там? – шепнул мне на ухо Джек, - наслаждаешься настоящим полетом?
- Я уже не сомневаюсь, что это будет самым запоминающимся полетом в моей жизни!
- Подними руки,- вскликнул хозяин мыши, - не бойся, я тебя держу!
Ощущение страха и свободы было действительно незабываемы, мне казалось, что сердце у меня холодное. Я поняла, что все равно отпущу руки, я никогда не отступаю перед страхом, поэтому отпустила их сразу и без колебаний.
- Ты смелая! – ухмыльнулся Джек.
- Это потому, что я тебе доверяю.
Вместе с руками, в небо взмахнул и мой страх, и осталась только незабываемая свобода, и ощущение, что сейчас я могу все. Теперь я только увидела, что над нами звездное небо, а под нами, как его отражение, темный город с огоньками.
- Отсюда все так красиво! Я клянусь, что никогда не ощущала, что город и небо так похожи, - подумала я.
- Я знаю, - ухмыльнулся Джек, как бы прочитав мои мысли, - Мы уже почти прилетели, ищем крышу нужного дома.
Я посмотрела вниз, там виднелись знакомые очертания домов.
- Джек, по-моему, мы прилетели обратно, - с сомнением сказала я.
- Конечно, а кто сказал, что мы летим куда-то еще? – как ни в чем небывало сказал Джек, - бал на крыше твоего дома.
- Что? А зачем мы тогда сделали такой крюк над городом? – с удивлением спросила я.
- Хех, а разве оно того не стоило? – загадочно ухмыльнулся хозяин Ми.
Мышь села на крышу моего собственного дома.
Джек слез с мыши и галантно подал мне руку, слегка поклонившись.
Крыша казалось бесконечно темной, пустой и туманной. Я никогда раньше не думала, что крыша дома – это целый таинственный мир, в котором так легко заблудиться. Джек подошел к Ми и вытащил из небольшой сумочки, которая висела на ее задней лапе, стеклянный светильник. Светильник был в форме многоугольного домика с прозрачными стенами и причудливой крышей. На крыше крепилось колечко, за которое светильник можно было взять. Джек приподнял крышу светильника и подул внутрь, в тот же момент на дне стеклянного домика зажегся огонек, маленький, но очень яркий. Огонек не обжигал глаза, и, казалось, танцевал внутри сказочного домика, рассеивая мрак вокруг нас.
- Это фея огня, - объяснил Джек, - теперь я ее разбудил, и она будет танцевать, пока вокруг царит мрак и туман. Ее свет никогда не потухнет, если рядом есть кто-то, кому нужно указать дорогу… А теперь идем, Ми подождет нас здесь.
Джек вытянул руку с фонариком вперед, и мы, взявшись за руки, пошли вглубь по крыше. Мы шли мимо труб и антенн, которые все больше и больше становились похожи на огромные старые пни и ветвистые деревья. Скоро перед нами вырисовался небольшой кусок кирпичной стены с деревянной дверью, стоящий сам по себе. Мы за несколько шагов обошли это сооружение вокруг и вернулись на прежнее место.
- Вот и вход, - уточнил Джек.
- Хм, но ведь за этой дверью ничего быть не может, мы просто пройдем через стену и выйдем с другой стороны, вот сюда, - я указала на обратную сторону двери.
- А вот и нет, а вот и нет! - съехидничал Джек, - Смотри!
Джек решительно схватился за ручку двери и рванул ее на себя. Дверь легко поддалась такому напору. Выражение лица Джека стало опять таким же, как при взгляде на тапочки, которые отказались превратиться в туфельки у меня дома. Все было именно так, как я сказала, - за дверью была крыша. Я прошла через дверь, обошла стену и вернулась к Джеку.
- Что-то должно быть не так...- утвердительно сказала я.
Мой друг забегал по крыше взад-вперед, его тень танцевала по сумраку, в такт свету фонарика.
- Не может быть, в чем дело!? Почему не получилось?!
- Может, надо поверить в то, что за этой дверью действительно есть вход, вопреки всем законам физики! - с надежной воскликнула я, собрав в кучу всю свою детскую веру в чудеса.
- Хех, - ухмыльнулся Джек, продолжая прохаживаться по крыше, - разве ты не знаешь, что таких чудес не бывает!? Поверить в дверь? Хе, я больше, чем верю в это, я знаю, что тут есть вход! И, как ты можешь наблюдать, саму дверь моя вера и знания ну никак не волнуют. Это же просто деревянная дверь…
Мои друг сел на крышу рядом с танцующей феей и подпер щеку рукой, я села рядом, облокотившись на его плечо. Джек перевел свой невидимый взгляд на меня и улыбнулся.
- Поверить в то, что за этой дверью действительно есть вход?... Это так… это так…,- улыбка Джека становилась все шире и мечтательнее.
Тут он повернулся и взял меня за руку.
- Знаешь,…я…
В этот момент я услышала стук своего собственного сердца, и это несколько меня смутило.
Вдруг Джек посмотрел куда-то вдаль, потом резко вскочил, дернув меня за руку так, что мне пришлось подпрыгнуть вместе с ним.
- Аллилуйя! Я так и знал! Я так и знал! Все элементарно!
Он подхватил фонарик и потянул меня к двери, мы подошли к стене с другой стороны.
- Дверь-то надо было открывать с обратной стороны, отсюда! – торжественно произнес мой спутник, - вот теперь-то все правильно. Дергаешь на себя, - дверь открывается на крышу, - толкаешь обратно, - открывается куда надо!
Джек легко толкнул дверь вперед. Перед нами открылся густой темный мшистый лес. От самой двери вглубь леса уходила заросшая дорожка. Джек задул фонарик с феей, поставил его около двери, и мы, взявшись за руки, вступили на новый этап нашего пути.

Лес полностью соответствовал описанию дремучего: мох вокруг дорожки был темно зеленым, почти по колено глубиной; деревья, толстые ветвистые и извилистые, стояли плотной стеной вдоль дорожки; с их ветвей и стволов свисали ползучие плющи и корни; повсюду росли неизвестные травы и цветы, которые качались вместе с неслышным дыханием этого зеленого организма. Повсюду, со всех сторон слышался шум крыльев, писк, шуршание, ворчание и почавкивание. Джек выглядел совершенно спокойным. Мы шли среди этого бесконечного движения около десяти минут, как мне начало казаться, что за нами что-то следует.
- Эй, - одернула я своего спутника, - у меня такое ощущение, что за нами кто-то идет.
- Хм, - повел бровью Джек и резко обернулся. Сзади никого не было.
- Никого нет, - безмятежно постарался заверить меня Джек, он стал насвистывать какую-то песенку, и мы пошли дальше.
Неуютное ощущение меня не покидало, скоро боковым зрением я стала замечать какие-то тени, и мне начало слышаться ворчание. Тут уж я не выдержала и обернулась. Джек остановился и взял меня за плечо.
- Я же тебе говорю, что этот лес совершенно безопасный, и в нем никого нет! Ты можешь совершенно…
Но он не успел договорить, в этот момент в нашу сторону из кустов метнулось что-то мохнатое и повалило Джека на землю. У меня на момент перехватило дыхание, я вздрогнула, отшатнулась назад и схватила первую попавшуюся палку, приготовившись обороняться. Каково же было мое удивление, когда Джек, лежа под зверем, начал смеяться.
- Хаха, - Сон, ну хватит! Сколько раз я говорил не прыгать на меня из кустов, ты же испортишь мне костюм. Фу! Фу! Слезь с меня!
Джек скинул с себя зверя и встал на ноги, отряхивая пыль со смокинга и брюк.
- Познакомься, - повернулся он ко мне,- это мой верный друг и спутник – Сон. Сон, познакомься – это Анюта.
Я на выдохе опустила палку. Сон оказался достаточно крупной мохнатой серо-белой собакой с длинной мордой, большими стоячими ушами, пушистым хвостом и круглыми, похожими на шарики для пинг-понга, голубыми глазами. Сон радостно подошел ко мне и встал на меня четырьмя лапами, и тогда я заметила, что у него их шесть.
- Фу, Сон! – повысил голос Джек, - не пачкай же платье Венчанной Бала!
- Венчанная Бала? – подумала я, но Джек перебил мою мысль.
- Сон - необыкновенный пес, я подобрал его, когда он был еще щенком. Он появился на свет с шестью лапами и долго не мог научиться ходить, постоянно заплетался в лишней паре и падал. Другие щенки его забивали, он почти не ел и потому постоянно спал. Вот и кличка такая появилась. Я сжалился над ним и взял к себе, о чем никогда не пожалел. Теперь у него отменный аппетит, иногда даже превышающий мои возможности, да и имя Сон – его полная противоположность, как видишь, хехе, но я уже привык. Джек потрепал Сна за ухо, и мы пошли дальше.
- А знаешь, как мы однажды со Сном…,- постоянно начинал Джек все новые и новые небылицы из своей жизни.
Сон бежал рядом, то и дело поглядывая на нас, как будто понимая, что он - один из главных действующих героев всех историй. Хозяин так был увлечен рассказами о своем питомце и их совместных похождениях, что иногда даже принимался рисовать руками картинки в воздухе. Надо отдать Джеку должное, - он непревзойденный рассказчик, из под его пальцев вылетали такие невероятные воздушные картины, что мгновениями казалось, они оживали и начинали двигаться независимо от нас. Я была полностью поглощена этим удивительным процессом и перестала замечать дорогу.
Лес кончился, и мы вышли к озеру, которому не было видно конца. Гладь воды была абсолютно ровная и черная, на ней происходило нечто поразительное. В первый момент мне показалось, что вода горела синем огнем, потом цвет сменился на красный, потом на белый.
- Джек, что это? – шепотом изумилась я.
- Это лесные феи, они танцуют, подобно фее огня в нашем фонарике, на глади воды. Это очень редкое и сокровенное явление, так что считай, что тебе очень повезло. Это бывает только в полнолуние, при этом все должно быть настолько тихо, чтобы феи могли слышать шелест собственных крыльев.
Я заворожено смотрела на это чудо, как вдруг Сон издал оглушительно громкий «гав». Все озеро не секунду вспыхнуло очень ярким светом, а потом свет медленно расплылся к лесу и растаял.
- Сон! – воскликнул Джек.
Тут я решила, что Джек поругает пса…
- Сон, – продолжил хозяин,- я никогда не сомневался, что ты не останешься равнодушным и поможешь мне расчистить наш путь! А теперь вперед, тащи лодку!
Сон шустро нырнул в кусты и скоро вернулся обратно с длинной веревкой в зубах. Джек потянул веревку, и из-за кустов выплыла длинная черная ладья с одним веслом, похожая на старинную венецианскую гондолу. Сон немедленно впрыгнул внутрь, Джек легко забрался вслед за ним и подал мне руку.
- Прошу Вас на борт, Госпожа, – с пафосом произнес Джек.
Я зашла в лодку. Мой друг взял весло и легко оттолкнул гондолу от берега. Скоро берега полностью исчезли из виду, на воду опустился туман. Небо было звездное, я увидела падающую звезду.
- Смотри, Джек, звезда упала.
- А я даже успел загадать желание. Только я тебе не скажу, пока не время, - засмеялся Джек
- Здесь говорят, - продолжил он, - что звезды падают, когда разбивается чье-то чистое сердце. Оно падает с небес на землю, и, пока оно летит, тысячи людей успевают загадать свое желание и стать немного счастливее. Так из чьего-то горя появляется надежда и радость для других.
- Это очень печальная легенда, Джек, но в тоже время…
Я не успела закончить, Сон радостно загавкал и стал бегать по всей гондоле. Вглядевшись вперед, я стала различать контуры замка. Замок стоял на маленьком острове и напоминал внешне тонкий и высокий готический собор, с витражами и шпилями. Он был очень торжественным, но одновременно и печальным.
- Мы уже приближаемся, - подтвердил мои ожидания Джек.
В замок вел откидной мост, который спускался к самой воде. Мы причалили и вышли на мост.
Ты Сон, - обратился Джек к собаке, - остаешься ждать нас здесь, охраняй лодку…от фей.
Сон, поскуливая, послушно улегся около гондолы.
- Добро пожаловать в мой замок, Анюта, идем, все уже ждут.
Мы вошли в ворота, и пред нами открылся длинный зеркальный коридор. Вдоль всего коридора на полу были расставлены свечи, которые зажигались по мере того, как мы шли, создавая ощущения, что в обе стороны от нас открываются в бесконечность тысячи новых горящих коридоров. В зеркалах не было наших отражений.
- Ты хочешь знать, почему в зеркалах нет отражений, - опередил мой вопрос Джек, - это необычные зеркала, - говорят, все, что в них отражается, умножается, вместе со светом свечей, в тысячи и тысячи раз и разлетается во все уголки вселенной. Поэтому те, кто создавал эти зеркала, позаботились, чтобы в них отражались только абсолютно счастливые люди.
- Ты несчастлив, Джек? – спросила я.
- Я, - вдохнул Джек,- на самом деле счастлив…
Джек на мгновение бросил взгляд на зеркальный коридор, а потом, как ни в чем небывало, улыбнулся.
- Сейчас мы войдем в главный зал, все гости уже нас будут там ждать.
Мы дошли до конца коридора и остановились перед кованой дверью. За ней было абсолютно тихо. Джек нажал на ручку, мы вошли в совершенно пустой зал. Он был огромным, облицованным черным мрамором; по периметру стояли тысячи свечей; под потолком висела многоярусная люстра, целиком сделанная из костей и черепов причудливой формы, вместо плафонов красовались горящие красные тыквы; остальные светильники в зале, а их было превеликое множество, были сделаны в том же стиле.
Окон в зале не было, вместо них висели картины, с изображением стариков и старух в дорогих одеяниях. В дальнем краю зала стояла широкая лестница из того же черного мрамора, которая никуда не вела и обрывалась, по словам Джека, на 39-ой ступени. На стене за лестницей висели большие старинные часы, на которых, вместо 12 часов, было 13, и отсчет времени велся против часовой стрелки.
По середине зала стоял торт, в рост самого Джека, покрытой белой глазурью и черными шоколадными розами, которые были сделаны так искусно, что их легко было принять за живые. На верхушке торта красовался большой хрустальный глаз, который поворачивался вслед за нашими движениями.
- Где вы все! Эй! – крикнул Джек, - Покажитесь! Я знаю, что вы тут! Нюхом чую!
По залу прокатился шепот и хихиканье. Как из ниоткуда, со стороны стен стали появляться фигуры и тени, сначала, как призраки, потом все отчетливее и отчетливее. Первым появилась фигура низкого и худого человека. Он был весь в черном, только из-под маски виднелись ровные белоснежные зубы. Он улыбался так широко, что казалось, улыбка занимала большую часть его лица.
- Хозяин, - обратился человек в черном к Джеку,- мы безумно рады вас видеть, наше почтение!
- Мастер церемоний, - улыбнулся Джек.
Зал уже был полон гостей, они были в странных одеяниях, подобно королевским нарядам прошлых веков, и масках. В каждом из гостей было нечто-то особенное. Напротив мастера церемоний стояла дама в прекрасном пышном платье с корсетом. Я пригляделась, все платье состояло из тысяч мелких цветочков и листиков, которые были так искусно подобраны по форме и цветам, что создавалось ощущение теней, складок и объемности деталей. Все платье колыхалось и дрожало, будто бы цветы жили какой-то своей жизнью под неслышную музыку.
Рядом с дамой стоял молодой человек в красном костюме с множеством пуговиц на карманах, рукавах и брюках. У каждой пуговицы было по несколько маленьких лиц, которые корчили гримасы и галдели каждое на свой лад.
Подле этой пары стояли два совершенно одинаковых толстяка с длинными до самого пола седыми усами. На усах было множество украшений, которые сверкали и переливались всеми мыслимыми и немыслимыми цветами.
Рядом с лестницей я заметила группу детей в белом, они держали свечи. Их ноги не касались земли, дети буквально висели в воздухе на расстоянии около 10 сантиметров от пола. С другой стороны лестницы стояла старуха с зелеными, совершенно молодыми глазами. Каждый более чем из трех сотен гостей заслуживал отдельного внимания, и каждому можно было посвятить отдельную историю. Но у меня даже не было возможности рассмотреть их всех.
- Мираж, мой друг, - сказал Джек, обращаясь к мастеру церемоний - хочу представить тебе и всем остальным Анюту – Венчанную Бала.
Все в зале поклонились. Я почтительно кивнула им головой.
- Разбейте же глаз с торта, начните бал,- восторженно сказал Мираж.
- Да будет так! – захохотал Джек, указав рукой на хрустальный глаз.
Глаз стал подниматься вверх, все выше и выше. Зал замер в ожидании. Глаз поднялся почти до самой люстры, ведомый рукой Джека, потом затрясся, заходил ходуном и зазвенел, будто в нем были спрятаны тысячи колокольчиков.
- Бух, - прошептал Джек.
В этот момент глаз замер, не переставая звенеть. Он в мгновение совершенно беззвучно разлетелся на миллионы мельчайших осколков. Я прикрыла рукой лицо, ожидая, что осколки посыплются вниз, но вместо этого они повисли густым серебристо-голубым облаком под потолком и начали вращаться вокруг костяной люстры подобно галактике.
Стрелки на старинных настенных часах задвигались и задрожали, маятник ушел влево, замер и, с разгоном, качнулся в обратную сторону. «Бум!», - первый раз пробили часы. «Один!», - хором произнес зал. «Бум!», - второй раз раздался громкий бой. «Два!», - все больше и больше начала ликовать толпа, - «Три! Четыре!...»
Джек сжал мою руку и подмигнул мне своим пустым черным левым глазом.
«Девять! Десять! Одиннадцать!...»,- продолжал считать зал.
Когда стрелки часов подошли к отметке двенадцать, все в зале замерли и глубоко вдохнули. Минутная стрелка со скрежетом сдвинулась на одно деление влево. «Бум!», - последний раз пробили часы. «Тринадцать!», - что было мочи выдохнула толпа.
- Пусть начнется бал! - громко и торжественно объявил Джек, - танцуйте, веселитесь, проводите лучшую ночь в своей жизнь, но не забывайте, что у вас всего 13 часов!
Приглашенные зашумели, захохотали, загалдели, захихикали и зашептались, зал наполнился звуками буйного веселья и праздника.
Гости потянулись к торту, Мираж достал огромный кухонный нож, который с трудом мог удержать, и скомандовал: «Стол мне, стулья и посуду!»
Воздух вокруг торта задрожал, торт поднялся немного верх, пока его дно не сравнялось по высоте с плечом Мастера Церемоний, потом повернулся несколько раз против часовой стрелки, и опустился, как бы на невидимый стол.
- Прошу всех садиться, - объявил Мираж.
- Джек, я не вижу ни стола, ни стульев, я ничего не вижу…,- я сжала руку Венчанного Бала.
- Анюта, их никто не видит, даже я, и, поверь моему большому опыту, эти предметы менее всего интересны гостям, их волнует торт и…чудесный напиток, который скоро подадут.
Джек и я сели, как можно было догадаться, во главу невидимого стола, гости к нам присоединились. Стол был извилистый и длинный, он занимал почти весь зал, и, судя по расположению гостей, он имел форму трех восьмерок, как бы нарисованных одной линией. Было очень забавно смотреть, как гости, будто бы вися в воздухе, болтали ногами, брали невидимые приборы и просили передать невидимые салфетки.
Мираж поднял громадный нож, больше похожий на топор палача, и, вместо того, чтобы начать резать торт, подкинул нож в воздух. Нож взлетел, сам развернулся и медленно спустился к торту. Он как бы долго примеривался, с какой стороны рубить, потом размахнулся и разрубил торт пополам, затем на четвертинки, потом на восьмые части, и так продолжалось еще раз 10. Затем нож стал виртуозно и быстро летать вокруг торта, разрезая его по горизонтали. Скоро весь торт был порезан на мелкие кусочки, ни с одной розы не упал ни один лепесток, ни в одном месте по глазури не пошла трещинка.
- Вот это я называю мастерство, - воскликнул Джек, и все в зале захлопали.
Нож поклонился и опустился на стол.
Торт во второй раз поднялся в воздух и медленно разделился по линиям разреза на отдельные кусочки. Получился целый вихрь частиц, они стали разлетаться и слетаться снова, создавая в воздухе объемные фигуры, лица и целые картины, подобные произведениям самого Сальвадора Дали. Это было очень захватывающее зрелище. После представления, кусочки рассредоточились, разлетелись по всему залу и, начав с меня и Джека, опустились на тарелки гостей. Нож разрезал торт так, чтобы всем гостям досталось точно по куску, не более и не менее.
Рассказать о вкусе торта я, пожалуй, не смогу… Дело в том, что он постоянно менялся, - от легкого клубничного до шоколадного с густым кремом, ванильного, черничного, кокосового, от теплого, как яблочный пирог, до ледяного и твердого, как детское мороженное. С каждым кусочком торт преподносил какой-то сюрприз.
Джек улыбался, было видно, что он очень доволен, что ест такой необыкновенный торт, да еще и большой серебряной ложкой с вензелями, не похожей на ложки всех остальных гостей. Глядя на это, я вдруг поняла, что сейчас на земле нет места лучше, чем тот стул около Джека, на котором я сижу. Я улыбалась, на губах у меня был сладкий крем, над головой целая голубая вселенная, вокруг множество счастливых людей. Подобное ощущение у меня было только в далеком детстве, когда я верила и видела, что мир вокруг прекрасный и добрый, что меня все любят, что мои родители самые лучшие, что чудеса – это правило, а не исключение. И я навсегда благодарна Джеку, что в тот день он помог мне понять, что, в конечном итоге, правда - на стороне детских глаз, а не взрослых.
С тортом было покончено, и гости оживленно зашушукались. Джек решительно встал из-за стола.
- Первый танец, дорогая…,- протянул он свою тонкую руку.
Я протянула свою, и мы встали. Мастер церемоний хлопнул в ладоши, и стол вместе со всеми остальными атрибутами, как я догадалась, исчез. Венчанный Бала вывел меня на середину зла, гости отошли в стороны, образовав вокруг нас неровный эллипс. Джек взял меня одной рукой за талию, другой сжал мою ладошку. Я ждала, какая все же заиграет музыка, будет ли это вальс или что-то еще... Конечно же, было невозможно угадать…
Мои ноги медленно отрываются от пола. Мы с Джеком поднялись где-то на пол метра, музыки все не было.
- Ее не будет, - подмигнул мне Джек, - посмотри мне в глаза.
Я, конечно, не могла увидеть его глаз, вместо них была бесконечно черная пустота.
- Я не могу, Джек, там пустота, там ничего нет.
- Разве? – улыбнулся Джек,- Неужели ты забыла, что за каждым взглядом, добрым и злым, пронзительным и потухшим, волшебным и простым, за каждым взглядом на самом деле обыкновенные человеческие глаза. А за обыкновенными глазами - необыкновенная чистая и такая особенная душа. Посмотри мне в глаза, пожалуйста, что ты видишь?
На последний фразе голос Джека незаметно дрогнул, фраза прозвучала, как мольба, как просьба совершено отчаявшегося человека, который на долю секунды вдруг поверил в невероятное чудо.
Я вгляделась изо всех сил и постаралась разглядеть хотя бы что-то светлое, о чем так искренне и с надеждой говорил Джек. Мне показалось, мы простояли несколько минут.
- Что ты видишь? – повторил Джек.
Мне так хотелось увидеть, так хотелось разглядеть, но, увы, все было тщетно. Там не было ничего, кроме бесконечно черной пустоты. Я не могла сказать об этом.
- Конечно, я вижу, у тебя настоящая человеческая душа, Джек, такая как ты и говорил.
Джек улыбнулся. Он знал, что я солгала. И я знала, что он об этом знает.
В этот момент мои ноги опять почувствовали землю, все гости аплодировали, было видно, что они восхищены танцем. По всему залу разносилась музыка, которая напоминала нечто среднее между вальсом Мендельсона и похоронным маршем.
- Джек, почему они аплодируют, ведь мы не танцевали?
- Каждый видит, что хочет, - подмигнул Джек, - для них мы танцевали под незабываемый вальс, кружась по всей комнате. А может, так и было, ты просто не заметила? В этом замке многое проходит незамеченным. На курантах 13 часов, но они так быстро пролетят, посмотри, уже пять минут пятого…
Я не поверила, что уже больше четырех часов на балу. Гости танцевали и веселились. Некоторые из них стали подходить к нам с Джеком, чтобы выразить свое почтение или сказать, как они восхищены балом. Думаю, за этим пролетел еще час.
Тут послышался четкий и громкий голос Мастера Церемоний.
- Я прошу вашего внимания, мы хотим предложить вам необычайный напиток, который готовится в наших потаенных погребах в течение всего года.
Гости притихли и зашептались.
Мираж вывез на середину зала огромный прозрачный сосуд с красной светящейся жидкостью. Мастер церемоний достал откуда-то из-за спины кубок из того же черного мрамора, которым изобиловал весь зал.
- Прошу вас по-очереди, дамы и господа! – произнес Мираж.
Он пронес руку с кубком прямо через стекло сосуда, зачерпнул эликсира и вынул кубок обратно.
- Прямо через стекло, - подчеркнул Джек, - эдакий кудесник! Не мог просто налить через горлышко?…Это необычный напиток, он исполняет желания, но, и это важное «но», только маленькие желания. Мы зовем его «Эликсир прихотей». Ты посмотри, целая очередь, вот это будет потеха! Да, я забыл упомянуть, что эликсир очень горький и липкий, так что его вкус остается потом еще не несколько дней…Фу, какая гадость!
Первый гость подошел к Мастеру Церемоний, это был тот самый человек с множеством галдящих пуговиц. Мастер протянул ему эликсир.
- Прошу вас, сударь!
Человек в красном одним залпом осушил содержимое кубка. Его лицо перекосила гримаса нестерпимого отвращения, глаза наполнились слезами, он закашлялся, держась за горло. Пуговицы тоже стали кашлять, каждая на свой лад. Получилась целая какофония. Около несчастного появилось невнятное алое облако.
- Вот, вот, понеслось, - злорадствовал Джек, - хех, в такой момент очень трудно захотеть чего-то еще, кроме…
Облако исчезло, и в руках у красного господина оказался большой стакан минеральной воды со льдом.
- Хахаха,- не унимался Джек, - и так каждый раз! До чего людей доводит желание бесплатного сыра! Хахаха!
Гости стали подходить один за другим и прикладываться к кубку. У них всех невообразимо менялось лицо, они кашляли, давились, получая вместо желаемого стакан воды, кусок льда, сладость или другую ерунду, которая хоть как-то могла забить отвратительный вкус красной жидкости. Скоро кто-то из гостей крикнул, что он ставит пол мешка денег на то, что никто так и не сможет исполнить свое желание. Другие гости тоже стали спорить и делать ставки. Очередной провал особенно заставлял радоваться тех, кто уже прошел это процедуру. С каждым новым появлением нежеланно спасительных мелочей вместо исполнения желаний, зал наполнялся хохотом и злорадством.
Джек уже не смеялся, он безучастно наблюдал за торжеством алчности и качал головой. То, что у меня поначалу тоже вызвало улыбку, теперь сменилось только сожалением и снисхождением. Джек обнял меня за плечо. Часы неумолимо пробили семь.
Гости, попытав бесславно свое счастье, разбрелись по залу отдельными группками, обсуждая причину провала и выражения лиц.
- Хозяин, - подошел к Джеку Мастер Церемоний, - уже пора начинать охоту…
Он протянул моему другу сеть из тонких серебристых нитей.
- Ты абсолютно прав, как всегда, Мираж, - оживился Джек и поднял сеть высоко над головой.
- Охота, охота, начинается охота, - зашептался зал.
- О какой охоте идет речь? - спросила я.
- Охота на духа Хеллоуина, дорогая, - пояснил Джек, - это очень важная часть церемонии, которая проводится каждый год. Дух Хеллоуина зарождается в момент, когда часы бьют 13, и начинает метаться над миром, порождая саму суть этой ночи. Ровно в восемь часов он проносится над озером возле замка, чтобы все остальные духи могли лицезреть его восходящую силу. В этот момент, когда дух находится на пике своей мощи, его нужно поймать волшебной лунной сетью. Духа помещают в хрустальный глаз, такой, как был на торте, и хранят целый год, чтобы волшебство не кончалось. К концу года дух теряет силу, глаз разбивают, и дух умирает, таким образом, давая возможность зародиться новому. Если плененный дух не погибнет, то старый год будет продолжаться бесконечно, - Хеллоуин никогда не наступит.
Лицо Джека было очень серьезным. Он взял меня за руку, и мы направились к выходу из замка. Вновь пройдя коридор со свечами, мы вышли на откидной мост, все гости последовали за нами. Но мосту нас ждал Сон, он встал, отряхнулся и стал приветствовать толпу радостным лаем. Было так же темно, туман стал еще гуще, вода - прозрачнее.
- Подать мне гоночный транспорт! – приказал Джек.
Через несколько минут появился Мираж, держа в руке какую-то длинную светящуюся палку. Я присмотрелась, оказалось, что это была вовсе не палка, а плотная цепочка из фей, крепко соединенных друг с другом специальными колечками.
- Фей-бомбардировщики, - улыбнулся Джек, - очень редкий вид, поймать их фактически невозможно, каждая из этой упряжки на вес золота. Только верхом на этих феях можно поймать духа Хеллоуина.
Джек сел на упряжку из фей так, как обычно садятся на метлу, взяв в правую руку лунную сеть.
- Ты со мной? - спросил он, глядя на меня, - Только я сразу должен предупредить, что охота на этого духа - очень опасное и душераздирающее занятие.
- Конечно, я с тобой, Джек. Когда ты рядом, мне ничего не страшно, - с этими словами я села сзади на упряжку.
Джек с гордостью посмотрел на гостей, которые жались поближе к стенам, потом перевел взгляд на озеро, и мы стали планомерно подниматься вверх. Фей-бомбардировщики издавали монотонный жужжащий звук, такой, как обычно издают большие полусонные мухи. Упряжка неторопливо двигалась вдоль берега. Скоро впереди появились заросли высоких камышей.
- Здесь мы и устроим засаду, - сказал Джек.
Упряжка опустилась ровно на тот уровень, чтобы наши головы не торчали из камышей, а ноги не опускались в воду. Феи перестали жужжать, вокруг царила мертвая тишина.
Так мы просидели какое-то время, я обняла Джека, облокотилась ему на спину и закрыла глаза. Перед моим внутренним взором рисовались сцены бала, я увидела Джека, стоящего на вершине лестницы вместе со Сном. Джек как бы звал меня к себе, говорил что-то, но я ничего не слышала. Я попыталась подойти к нему, но передо мной возник человек в красном, все его пуговицы отделились от костюма и летали на длинных нитках, как воздушные змеи. Красный человек стал подносить к моему лицу кубок с жидкостью.
- Выпей, выпей, - шипел он вместе со всеми пуговицами, - выпей!
Я стала сопротивляться, в этот момент рядом появился Джек и закрыл меня своей спиной. Я попыталась обнять его, а он почему-то сделал шаг в сторону, и я упала лицом в кубок с эликсиром. Тут я в ужасе открыла глаза и поняла, что заснула и перевернулась с упряжки вниз головой. Джек поймал меня как раз в тот момент, когда мое лицо коснулось воды.
- Эй, - воскликнул Джек, - мне вот больше нечего делать, как тебя вылавливать! Смотри, уже началось!
Я посмотрела через камыши на озеро. Где-то далеко виднелся мерцающий оранжевый огонек, его свет становился все ближе и ближе. Огонек летел, то и дело касаясь воды, оставляя на ней горящие круги.
- Это дух Хеллоуина, - прошептал Джек, - держись крепче, сейчас он подлетит поближе, и мы понесемся за ним.
- Но он совсем маленький и вовсе нестрашный, - удивилась я.
- Хм, - перекосил рот Джек, - я посмотрю, что ты скажешь через несколько минут! Держись.
Я вцепилась в Джека, что было мочи, вспоминая полет на Ми. Огонек приближался, Джек расправил серебристую сеть и спрятал ее за спину, феи-бомбардировщики вновь зажужжали. Огонек сделал крюк по озеру, и, когда он развернулся, наша упряжка резким маневром вырвалась из камышей. Огонек на секунду замер, потом вспыхнул невероятно ярким пламенем и превратился в полупризрачную большую огненную тыкву. Тыква затряслась и с оглушительным ревом понеслась нам на встречу. Я никогда не видела разъяренного носорога, но готова поклясться, что он не сравнится с этим зрелищем. Тыква ревела и становилась все больше и больше, ее огненный след скоро превратился с целую реку.
- Джек…,- занервничала я, - почему ты не достаешь сеть?
- Спокойно, спокойно…еще не время, еще чуть-чуть…
Тыква открыла пасть и обнажила три ряда черных зубов, набрав еще большую скорость. Когда она была уже в нескольких метрах от нас, Джек выхватил сеть.
Тыква, заметив сеть, резко свернула влево, наша упряжка буквально прыгнула за ней, совершив кувырок в воздухе, Джек выбросил сеть вперед изо всех сил, но тыква увернулась. Дух понял, что перед ним охотник с волшебной сетью, опять уменьшился в размере до огонька и стал удирать.
- За ней! – скомандовал Джек.
Упряжка без промедления рванула за только что еще свирепой тыквой.
Огонек быстро скользил по воде, меняя траекторию движения и порой почти совсем исчезая. Мы вместе с феями-бомбардировщиками гнали за ним на всех парах. Туман немного спал, и начал виднеться край озера.
- Быстрее, быстрее! – кричал Джек, - мы его упустим, быстрее! Мы должны его догнать до того, как он уйдет в лес!
Расстояние между нами и духом медленно сокращалось, феи не уступали ему ни в скорости, ни в маневренности. И, когда мы фактически нагнали его, у Джека вдруг возник новый план.
- Держи упряжку ровно, Анюта! Я встану на ноги, и, когда мы еще немного подойдем, я прыгну на него вместе с сетью.
- Джек, это невозможно, ты упадешь! – вскрикнула я.
Но он уже выполнял свой план: взяв сеть в зубы, Джек сначала аккуратно присел на корточки, а потом стал медленно выпрямляться, разведя руки в стороны, как канатоходец. Цепочка из фей была всего сантиметр в ширину, а скорость полета - невероятная. То, что выполнял Джек, не поддавалось никакому здравому смыслу. Я изо всех сил держала упряжку. Равновесия Джека было настолько хрупким, что любой порыв ветра имел реальную возможность закончить триумф моего друга. Джек осторожно взял край сети левой рукой, потом правой расправил остальное полотно, как парус. Край озера был уже рядом, но и мы к тому времени совсем близко подошли к убегающему огоньку.
- Сейчас или никогда! – воскликнул Джек.
Он слегка согнул колени, оттолкнулся от упряжки и прыгнул. Дух задрожал и задергался, но было уже поздно, - Джек на всей скорости опустился на него с лунной сетью. Охотник и добыча вместе полетели вниз и ушли под воду. Вода неожиданно скупо колыхнулась и затихла, не было видно даже пузырьков. Я с феями-бомбардировщиками опустилась к самой воде, и стала нервно вглядываться в ее черное зеркало.
- Джек! – крикнула я, - Джек!
Ответа не было.
- Боже, он сам запутался в сети и утонул, - подумала я.
- Джек! – еще раз отозвался эхом мой крик.
Не долго думая, я прыгнула в воду. Я так испугалась, что могу не найти Джека, что не поняла, была ли она холодной или нет. Даже у берега озеро было глубоким и темным, и, не смотря на совершенную прозрачность воды, нельзя было ничего разглядеть. Скоро запас воздуха кончился, и мне пришлось вынырнуть.
- Джек! – почти охрипшим голосом крикнула я, - Джек! Господи, ну, пожалуйста! Джек! Джек!
Я пыталась не поддаться панике, но, по-моему, я уже была в полном отчаянии. Вдруг на расстоянии около 30 метров от меня, послышались бульканье и возня, в тот же момент из воды появилась рука с сетью, а затем и голова моего друга.
- Анюта! Он у меня, дух у меня!
- Джек!
Мы поплыли друг к другу. В сети у Джека болталось нечто, похожее на оранжевый теннисный мячик, который мерзко пищал и дергался.
- Вот он, наш злобный дух, - с гордостью произнес охотник, - он протаскал меня под водой несколько минут, как…, как… взбешенная тыква, - не смог подобрать лучшего сравнения Джек.
Я крепко обняла своего спутника, чуть не плача.
- Ты меня так напугал… так напугал…
- Ладно, ладно, я не хотел, - смутился мой друг. На самом деле было видно, что он очень рад в душе, что я так волновалась за него.
Джек помог мне взобраться обратно на упряжку, и мы, вместе с ценным трофеем, полетели обратно к замку. На обратном пути мы не проронили ни слова. Удивительно, но одежда высохла сама собой еще до того, как мы прибыли на место.

Мы, с уже привычным жужжанием фей-бомбардировщиков, приблизились к замку. Все стояли на мосту и приветствовали нас аплодисментами. Сон гавкал и, подпрыгивая, носился по всему мосту, периодически вставая лапами на борт гондолы.
Джек и я сошли на мост настоящими победителями, выставив вперед лунную сеть с барахтающийся добычей. Все вновь прошли в главный зал. Мастер Церемоний торжественно вынес на середину холла хрустальный глаз и встал лицом к Джеку, держа глаз на руках так, чтобы тот смотрел четко на нас.
Джек начал медленно раскрывать сеть. Дух заверещал еще сильнее, чем прежде, то раздуваясь и показывая зубы, то, наоборот, уменьшаясь почти до невидимой точки. В тот момент я поняла, что означает недвусмысленное выражение «есть глазами». Глаз вперился в духа так, что даже все стоявшие рядом могли чувствовать силу этого хрустально взгляда. Дух стал вращаться вокруг своей оси все быстрее и быстрее, превращаясь в дым. Дым с визгом и скрежетом приближался к глазу, пока глаз просто не впитал его в себя. На несколько секунд помутнев, глаз вновь стал кристально прозрачным. Все в зале захлопали, Мастер Церемоний накрыл глаз черной бархатной тканью и торжественно унес.
- Дело сделано! – воскликнул Джек.
Зал зааплодировал. «Бум, бум!» - стали бить часы, стрелки показывали 11. От этого звука по лицу Джека пробежала едва заметная нотка сожаления, но он, конечно, не подал вида.
В это время из-за лестницы вышли музыканты. Аплодисменты усилились. Музыкантов было пять, они расположились перед лестницей, взяв в руки инструменты. Надо отдать должное, что инструменты не уступали в необычности всему вечеру, да и сами музыканты тоже. Первый участник группы был совсем низенький и толстенький, похожий на гнома, как их рисуют в детских сказках. Он был одет в атласный темно зеленый костюм и золотые ботинки с толстой подошвой. Его голову украшали ослепительно рыжие кудри. Гном держал в руках нечто, похожее на металлофон, только вместо клавиш в углублениях сидела дюжина лягушек. Молоточков не было, зато была тонкая палочка, на конце которой была привязана толстая зеленая жужжащая муха. Маленький человек подносил муху к носу то одной, то другой лягушки, и те квакали на разные ноты. Рядом с гномом стоял старик с завязанными глазами, держа в руках барабан. Барабан был целиком сделан из костей, а верхняя поверхность затянута паутиной. Странно, но от ударов барабанных палочек, паутина не рвалась и издавала вполне барабанную дробь. Третьим участником группы была маленькая девочка, которая держала обычный колокольчик. Удивительным был звук колокольчика – громкий и раскатистый, как у настоящего колокола. Слева от девочки стоял высокий юноша и гитарой. Струн на гитаре не было, но играл юноша воистину виртуозно. И, наконец, во главе всего этого возвышалась огромная призрачная арфа, которая то появлялась, то исчезала. На ней играла худая и высокая девушка с чарующим взглядом и каштановыми волосами, струившимися до самого пола. Арфа пела мелодично и завораживающе, ее струны иногда двоились и разлетались по всему залу легким туманом.
Описать ту чудесную музыку я, конечно, никогда не смогу. У нее нет нот, ее никогда не писали, и ее играли скорее души музыкантов, а не руки. Музыка лилась по залу, пронизывая предметы и сердца, все вокруг качалось и дрожало ей в такт. Если у самой гармонии и жизни есть мелодия, то в ту ночь мы ее слышали. Часы пробили 12 беззвучно, музыканты продолжали играть, и никто, даже сам Джек не заметил, что было уже так поздно. Осталось пол циферблата до 13, как музыканты закончили играть и удалились обратно за лестницу. Зал не хлопал, никто не хотел осквернять это чудо звука хлопаньем ладош, вместо этого все низко поклонились.
- Ну вот, - первым очнулся Джек, - вот мы все и услышали «Симфонию Небес». А теперь прошу всех взять бокалы…я хочу сказать напутственное слово.
В воздухе, как из ниоткуда, появились бокалы с красным вином.
- Я бы хотел, - начал Джек, - прежде всего, выразить еще раз глубочайшее почтение и благодарность всем, кто посетил нас в эту удивительную ночь.
Гости низко поклонились.
- Так же, - продолжал Джек, - я хочу выразить надежду на то, что увижу всех вновь и скоро. И, наконец, - Джек посмотрел на меня и встал на колени.
Мое сердце задрожало и забилось, я не ожидала такого поворота событий. Джек взял мою руку.
- Венчанная Бала, я хочу просить тебя остаться. Уже так скоро часы пробьют 13, и все должны будут разойтись. Но если ты останешься, то для нас время остановится, для нас впредь и всегда будет этот удивительный день. Все будут здесь праздновать и будут счастливы. Анюта, ты останешься с нами,… со мной?
Джек был очень серьезен, он крепко сжимал мою руку. На его лице не было видно ни тени сомнения или смущения, только вино в его бокале немного подрагивало.
- Джек, - со счастьем и горечью выдохнула я, - Джек, это была удивительная, прекрасная ночь, это была самая лучшая ночь в моей жизни, я всегда мечтала о ней, и вот она сбылась и ты… ты такой, Джек…ты просто чудесный…
Мое тело и голос дрожали, я путалась в словах…
- Джек, все настолько волшебно, я постоянно боялась проснуться и понять, что это все - лишь сон, и я так рада, что все это действительно происходит, и ты рядом, и я очень, очень хочу остаться, но…
- Но что? - взгляд Джека забегал из стороны в сторону, - что «но»…?
- Джек…,- я глубоко вздохнула, чтобы не расплакаться.
- Я понимаю, - перебил меня Джек и встал с колен, - там, в твоей жизни есть люди, которых ты любишь, и которые любят тебя. Люди, которые без тебя будут несчастны, люди, которые…твоя семья и любимые. Да, верно…, ответственность…
Я была бесконечно благодарна моему другу, что он понимал и сказал все за меня.
- Но, прежде чем объявить конец бала, продолжил Джек, - я должен тебе еще кое-что сказать… Я не знаю, сможем ли мы вновь увидится на следующий Хеллоуин… Нет, нет, пойми меня правильно, я очень жду этого и я обязательно приду к тебе через год ровно в 3.27, и я возьму тебя за плечо и скажу, что пора идти… Но ты,… ты можешь не почувствовать моей руки и не услышать моего голоса… люди так быстро меняются… забывают…
- Я не забуду, Джек, я услышу!
- Ах, Анюта, я же не верю в чудеса, их не бывает на свете…
Джек искусственно улыбнулся и повернулся к гостям.
- Бал окончен! Буду рад видеть всех через год.
Гости поклонились, и Джек поклонился им в ответ. Зал медленно опустел, - гости поднимались по черной мраморной лестнице до последней 39 ступени, поворачивались, еще раз кланялись и, шагая в небытие, исчезали. Часы начали бить 13, и с тринадцатым ударом зал уже был абсолютно пуст.
- Анюта, там за лестницей, - обратился ко мне Джек, - невысокая серебряная дверь, она приведет тебя прямо в твою комнату. Поторопись, мое время вышло…
- Джек…
- Поторопись, я не люблю долгих прощаний.
Я побрела к двери, не оглядываясь. Я слышала, как к Джеку подбежал Сон, и хозяин дружески его похлопал. Вот она серебряная дверь, прямо передо мной. Я взялась за ручку.
- Анюта, - окликнул меня Джек.
Я обернулась, «Позови меня обратно, Джек, пожалуйста, позови меня обратно!», - мелькнуло в моей голове, но я знала, что уже поздно.
- Помнишь, когда мы плыли по озеру, я сказал, что успел загадать желание падающей звезде, но тогда было не время его говорить?
- Конечно, помню, Джек.
- Так вот я загадал, что если ты уйдешь, то я хочу, чтобы ты вернулась в следующий раз…
- Но ведь такие желания обязательно исполняются? – спросила я.
Джек не ответил. Конечно, он же не верит в чудеса. Сон тоскливо посмотрел не меня, потом на Джека, а затем одобрительно и громко гавкнул.
Вот видишь, - рассмеялся мой друг и потрепал пса за ухо, - Сон думает, что исполняются.
Я улыбнулась и вздохнула.
- Знаешь, Джек, я тогда соврала, что увидела твою душу в глазах. Я не знаю, где именно живет душа, и можно ли ее действительно увидеть, но я совершенно точно знаю, что она у тебя есть, и она самая настоящая!
Я вновь повернулась к двери и потянула ручку на себя. Дверь легко поддалась, и я шагнула в свою комнату. Я обернулась, сзади была моя квартира, и больше ничего. Часы показывали 3.28, одеяло было откинуто, около подушки сидела кукла Джека. Я легла в кровать и стала ждать восхода. Конечно, в ту ночь я больше не заснула.