Из Милна А. А

Ромна
Стремился я к морю, где бьется прибой,
И друга упрямо тянул за собой,
И каждый держал шесть монет в кулаке...
Мы к пляжу спешили совсем налегке.
 
  Песчинки летели в глаза, рот и нос
  И набивались меж пальцами ног.
  И северо-западный ветер крепчал,
  Но друг мой любил песок-между-пальцами-ног и молчал.

Там серые волны в галопе неслись.
Мы крепко сжимали монетки свои.
Карабкались мы по барханам песка.
Горячей была у ребенка рука.

  Песчинки летели в глаза, рот и нос
  И набивались меж пальцами ног.
  И северо-западный ветер крепчал,
  Но друг мой любил песок-между-пальцами-ног и молчал.

И рокот от моря летел до небес,
И чайки кричали там ветру протест,
И мы попытались начать разговор,
Что пляж так просторен и нет никого...

  Когда же вернулись мы снова домой,
  Песок был везде и шуршал под рукой.
  « Хороший был ветер!»,- мой друг сказать смог,
  Смывая песок-между-пальцами-ног.       

 Перевод стихотворения Милна А.А. The Sand between the Toes